"مسارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vías
        
    • las líneas
        
    • caminos
        
    • rutas
        
    • del itinerario
        
    • trayectorias
        
    • itinerario de
        
    • senderos de
        
    • líneas de
        
    • esferas
        
    • huellas
        
    • trayectoria de
        
    • ámbitos
        
    • itinerarios
        
    • pistas
        
    El PCP se considera carcinógeno por todas las vías de exposición en animales de laboratorio. UN ويعتبر الفينول الخماسي الكلور مركباً مسرطناً بواسطة جميع مسارات التعرض في حيوانات المختبرات.
    Existen numerosos ejemplos en todo el mundo de vías de desarrollo alternativas encaminadas a lograr la sostenibilidad con igualdad entre los géneros. UN وهناك العديد من الأمثلة حول العالم عن مسارات التنمية البديلة التي تمضي نحو تحقيق الاستدامة مع المساواة بين الجنسين.
    Y estar mirando las líneas al estilo de Alaska. Que no podrias montar hasta bien entrado el invierno Open Subtitles وأنظر إلى نفس طراز مسارات ألاسكا والتى . لا تستطيع ركوبها إلاّ فى أواخر الشتاء
    Cuando se dividieron tomaron opciones que llevaron por caminos muy distintos a sus normativas. TED عندما اختارتا خيارا الانفصال أدى ذلك إلى مسارات متباينة جدا لمجموعات قوانينهما.
    Las rutas pasaban por la República Democrática del Congo, Zimbabwe y Botswana o por Angola, Namibia y Botswana. UN أما مسارات تهريبه، فهي عن طريق جمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي وبوتسوانا أو أنغولا وناميبيا وبوتسوانا.
    Los pormenores del itinerario de los vuelos correspondientes al período que se examina figuran en el anexo. UN وترد تفاصيل مسارات هذه التحليقات في فترة اﻹبلاغ هذه مرفقة بهذه المذكرة.
    Por otra parte, las trayectorias de desarrollo de los países en desarrollo estaban cambiando. UN هذا علاوة على أن مسارات التنمية في البلدان النامية ما فتئت تتغير.
    Por tanto, comprender esta intersección es fundamental para idear vías de desarrollo sostenible. UN ومن ثم، فإن فهم هذه العلاقة ضروري لتحديد مسارات للتنمية المستدامة.
    La Cumbre fue decisiva para trazar nuevas vías que mejoren la condición humana y sitúen a los seres humanos en el centro mismo del desarrollo. UN وقد كان لمؤتمر القمة دور أساسي في رسم مسارات جديدة لتحسين أحوال البشر وتسليط الاهتمام على الإنسان في صلب جهود التنمية.
    ¿Cómo pueden los países en desarrollo crear y apoyar vías de desarrollo más incluyentes? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث مسارات إنمائية أكثر شمولاً للجميع وتدعمها؟
    Le tomará tiempo al cerebro despertar y encontrar vías alternativas, especialmente cuando las cosas han estado iguales por tanto tiempo. Open Subtitles سيستغرق وقتا للعقل حتى يصحو ويجد مسارات بديله خصوصا وان الاشياء كانت على نفس الوضعيه لمده طويله
    Se esbozarían en general las líneas de acción que sería necesario tomar. UN وهذا يلخص بعبارات عامة مسارات العمل التي يتعين سلكها.
    El Cuarteto mantiene estrechas consultas y se reúne regularmente para evaluar la situación sobre el terreno y examinar las líneas de acción apropiadas. UN ولا تزال اللجنة الرباعية تجري مشاورات وثيقة وتجتمع بانتظام لتقييم الحالة في الميدان ودراسة مسارات العمل الملائمة.
    Para que no acabemos casados pero solos, dos personas con diferentes caminos, justificando nuestros pecados como actos de supervivencia. Open Subtitles فنحن لن ننهى زواجنا بل سنكون بمعزلنـا شخصين يسيران مسارات منفصله تبرير أخطائنا من أجل النجاة.
    Hay ocasiones en que la voluntad de la mayoría señala importantes caminos para la futura cooperación entre los Estados. UN ثمة أمثلة على قيام إرادة اﻷغلبية برسم مسارات هامة من أجل قيام تعاون ين الدول في المستقبل.
    Los inspectores deben seguir rutas predefinidas y van acompañados en todo momento; el número de inspectores es limitado. UN ويتعين على المفتشين سلوك مسارات محددة مسبقاً، ويكون عددهم محدوداً، وتجري مرافقتهم في جميع الأوقات.
    En este mapa, creo que hay quizás 4 rutas posibles para salir de África. Open Subtitles من هذه الخريطة، أظن أن هنالك أربع مسارات ممكنة للخروج من أفريقيا
    Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo I de la presente nota verbal. UN وترد تفاصيل مسارات هذه التحليقات في فترة اﻹبلاغ هذه في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    Fue usado para detectar trayectorias prehistóricas de los Incas hacia los sitios sagrados de entierro. Open Subtitles انه كان يستخدم لاكتشاف ما قبل التاريخ مسارات الإنكا إلى مواقع الدفن المقدسة.
    En el anexo I de la presente nota verbal figuran los detalles relativos al itinerario de los vuelos detectados en el período correspondiente al presente informe. UN وترد تفاصيل مسارات هذه الرحلات الجوية في خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    :: Mantenimiento y reparación de hasta 78 kilómetros de senderos de patrullaje UN صيانة وإصلاح ما يصل إلى 78 كيلومترا من مسارات الدوريات
    El Proyecto IPSAS está formado por cinco líneas de trabajo, una de las cuales es la gestión del cambio. UN ويتألف مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من مسارات تشغيلية خمسة يتمثل أحدها في إدارة التغيير.
    Las esferas de trabajo se examinan más detalladamente en la sección D. UN وتناقش في الفرع دال أدناه مسارات العمل بمزيد من التفاصيل.
    La red de huellas de los hipopótamos beneficias a todo tipo de animales, desde depredadores como los cocodrilos a las manadas pastantes. Open Subtitles شبكة مسارات أفراس النهر تعود بالنّفع على كلّ أنواع الحيوانات الأخرى من التماسيح آكلة اللحم إلى القطعان آكلة العشب
    La contaminación se produce en zonas vulnerables de reposición de esos acuíferos y puede trasladarse por una trayectoria de flujo a larga distancia. UN ويحدث التلوث في هذه المستودعات عند مناطق تغذيتها أو في مواطن ضعفها، مما ينتقل مع مسارات التدفق عبر مسافات طويلة.
    En estas circunstancias, los esfuerzos de las organizaciones internacionales y la comunidad de naciones en su conjunto deben, a nuestro juicio, centrarse en ámbitos concretos. UN ويتعين من وجهة نظرنا، أن تتركز جهود المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره، في ظل هذه الظروف، على مسارات محددة.
    La mayoría de los viajes oficiales consisten en itinerarios con tramos múltiples, a diversos puntos de destino. UN فمعظم اﻷسفار الرسمية تتكون من مسارات متعددة المراحل لها مجموعة متنوعة من الوجهات.
    - proponer pistas de reflexión y de medidas coordinadas, destinadas tanto a jóvenes como a adultos, para impedir que se produzcan casos de matrimonios forzados; UN اقتراح مسارات للتفكير وتدابير منسقة، سواء لدى الشباب أو البالغين، للحيلولة دون حدوث الزواج القسري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus