"مستعمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • usuarios
        
    • usuario
        
    • utilizado
        
    • comprometido
        
    • usada
        
    • utilizar
        
    • segunda mano
        
    • usado
        
    • utiliza
        
    • usados
        
    • utilizada
        
    • utilizadas
        
    • usan
        
    • lo que respecta a las comunicaciones
        
    • uso
        
    Suministro de comunicaciones ininterrumpidas y servicio de tecnología de la información a 7.200 usuarios UN :: توفير خدمة دائمة من تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لنحو 200 7 مستعمل
    Redes de área local y redes de área extendida para 500 usuarios en 8 lugares UN شبكة من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لتلبية احتياجات 500 مستعمل في 8 مواقع
    Sin embargo, se prevé que a partir de 1996 se cobre la suma fija de aproximadamente 150 dólares por usuario por año. UN على أنه، اعتبارا من عام ١٩٩٦، من المتوقع تقاضي سعر موحد قدره ١٥٠ دولارا تقريبا لكل مستعمل في السنة.
    Cada usuario, al inscribirse para usar el sistema, recibirá una clave privada algorítmica generada por computadora, que sólo él conocerá. UN وسيزود كل مستعمل عند تسجيل نفسه لاستخدام النظام، بمفتاح خاص منهاجي مولد بالحاسوب لا يعرفه إلا هو.
    Sin embargo, debido a que el Gobierno de Kuwait siguió entregando suministros médicos en forma gratuita, se registró un saldo no utilizado de 25.000 dólares. UN على أنه نظرا لاستمرار توريد اللوازم الطبية بالمجان من حكومة الكويت، أدى ذلك إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٥٢ دولار.
    Los gastos efectivos durante el período que se examina ascendieron a 43.600 dólares, lo que arrojó un saldo no utilizado de 16.400 dólares en esta partida. UN وبلغت النفقات الفعلية أثناء الفترة ٦٠٠ ٤٣ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل تحت هذا البند يبلغ ٤٠٠ ١٦ دولار.
    Ese año los gastos efectivos ascendieron a 35.717.600 dólares, lo que arroja un saldo no comprometido de 257.200 dólares. UN وبلغــت النفقات الفعلية خلال السنة ٦٠٠ ٧١٧ ٣٥ دولار، ليتبقى رصيد غير مستعمل قدره ٢٠٠ ٢٥٧ دولار.
    Se proyecta que el número de usuarios del servicio Bloomberg aumente de los 33 actuales a 47, a un costo por usuario de 40.931 dólares. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد مستعملي بلومبرغ من 33 مستعملا حالياً إلى 47 مستعملا بتكلفة قدرها 931 40 دولاراً لكل مستعمل.
    Debido a la reconfiguración, el número de usuarios y localidades disminuyó a 956 usuarios de la red en 4 localidades, que figuran más arriba UN ونظرا لإعادة هيكلة البعثة، انخفض عدد المستعملين والمواقع إلى 956 مستعمل للشبكات في 4 مواقع كما أشير إلى ذلك أعلاه
    :: Servicio y mantenimiento de redes locales y redes de área extendida para 4.400 usuarios UN :: توفير خدمات الدعم والصيانة للشبكات المحلية والشبكات الواسعة لعدد 400 4 مستعمل
    Apoyo y mantenimiento de redes locales y redes de área extendida para 4.400 usuarios UN توفير خدمات الدعم والصيانة للشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 400 4 مستعمل
    Apoyo y mantenimiento de redes locales y redes de área extendida para 4.400 usuarios UN توفير خدمات الدعم والصيانة للشبكات المحلية والشبكات الواسعة لـ 400 4 مستعمل
    Los receptores de mensajes de un usuario determinado podrán verificar su identidad usando la clave pública del usuario. UN وسيكون بإمكان متلقي الرسائل من مستعمل بعينه أن يتحقق من هوية المستعمل باستعمال مفتاحه العام.
    En algunas ocasiones, un usuario importante o un grupo de usuarios pueden contratar un determinado producto del censo con anterioridad al inicio del proceso censal. UN وقد يقوم مستعمل رئيسي أو مجموعة مستعملين بالتعاقد قبل إجراء التعداد على منتج معين من التعداد.
    Los gastos totales ascendieron en ese período a 35.868.109 dólares, lo que arroja un saldo no utilizado de 2.951.591 dólares. UN وخلال هذه الفترة، بلغ مجموع النفقات ٩٠١ ٨٦٨ ٥٣ دولارات، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ١٩٥ ١٥٩ ٢ دولارا.
    Durante este período los gastos alcanzaron un total de 2.202.900 dólares, con un saldo no utilizado de 10.712.000 dólares. UN وقد بلغ مجموع النفقات خلال هذه الفترة ٩٠٠ ٢٠٢ ٢ دولار، مما أدى إلى وجود رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٧١٢ ١٠ دولارا.
    En esta partida quedó un saldo no utilizado de 892.300 dólares. UN وقد بُلغ عن رصيد غير مستعمل تحت هذا البند قيمته ٣٠٠ ٨٩٢ دولار.
    El gasto efectivo registrado en 1997 ascendió a 35.717.600 dólares frente al total consignado de 35.974.800 dólares, lo que arroja un saldo no comprometido de 257.200 dólares, es decir, alrededor del 0,7%. UN وتبلغ النفقــات الفعليــة المسجلــة لعام ١٩٩٧ ما مقداره ٦٠٠ ٧١٧ ٣٥ دولار في مقابل الاعتماد الكلي وقدره ٠٠٨ ٩٧٤ ٣٥ دولار، ليتبقى رصيد غير مستعمل قدره ٢٠٠ ٢٥٧ دولار أي بنسة ٠,٧ في المائة.
    Pensé que esa Derringer suya estaba un poco usada para ser una muestra. Open Subtitles فكرت ان مسدسك مستعمل كثيرا ولا يمكن ان يكون عيّنة
    Las necesidades reales fueron de 900 dólares mensuales por término medio, con lo que quedó un saldo de 8.000 dólares sin utilizar en esta partida. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية في المتوسط ٩٠٠ دولار شهريا، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    - Como el humo de segunda mano. Open Subtitles ماذا؟ تعرف، مثل الدخان الغير مستعمل
    Debes de traer un látigo de cuero marrón usado y no uno que se vende en una tienda de juguetes sexuales. Open Subtitles يجب عليك إحضار سوط جلد بني مستعمل الذي يستخدم لركوب الخيل وليس واحدا من محل بيع اللعب الجنسية
    También ayudaron a establecer los riesgos que acarrea para el medio ambiente el vertido abierto de desechos de una fábrica que utiliza asbesto. UN كما ساعد المستشارون على تحديد المخاطر البيئية المتعلقة بقيام مصنع مستعمل لﻹسبستوس بإلقاء نفايات في العراء.
    Le conté que los extraterrestres estaban aquí para hacer el bien y que estaban siendo usados como un oráculo para propagarse por el mundo. Open Subtitles أخبرتك بأنّ الأجانب كانوا هنا أن تفعل خيرا و بأنّني كنت مستعمل كأوراكل أن تنشر الكلمة.
    Además, la parte no utilizada de la licencia de maternidad puede ser utilizada por el otro progenitor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي جزء غير مستعمل من إجازة الأمومة يمكن أن يستخدمه الوالد الآخر.
    El pago se calcula como 1/261 del salario aplicable por cada día de vacaciones anuales no utilizadas; UN ويُحسب المبلغ الذي يُدفع لهم بنسبة جزء من 261 جزءا من المرتب المعمول به عن كل يوم غير مستعمل من أيام الإجازة السنوية؛
    Ambas se usan para tratar la porfiria. Open Subtitles كلا أولئك مستعمل لمُعَالَجَة البورفيريا.
    En lo que respecta a las comunicaciones, el Territorio dispone aproximadamente de 59.000 teléfonos, 8.700 terminales de Internet (una computadora conectada directamente a Internet) y varias estaciones de radio y televisión. UN و 700 8 مستعمل إنترنت (أي حاسوب موصول مباشرة بالإنترنت)، وعدد من محطات الإذاعة والبث التلفزيوني.
    La Ley también exige la presentación de certificados de usuario final para la exportación y la importación de artículos y tecnología de doble uso. UN وينص القانون أيضا على الحاجة إلى إصدار شهادة مستعمل نهائي لاستيراد وتصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus