"مصروفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gastos
        
    • gasto
        
    • desembolsos
        
    • cargo
        
    gastos de funcionamiento 2 021 32 018 UN مصروفات التشغيل زيادة اﻹيرادات على النفقات
    La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    Los gastos por este concepto se estimaron en 3.100 millones de coronas. También hay subsidios especiales para los niños adoptados por una sola persona. UN وقدرت مصروفات السنة المالية بمبلغ ١,٣ مليار كرون سويدي، كما توجد علاوات خاصة لﻷطفال المتبنين من قبل شخص واحد فقط.
    Los gastos administrativos consistían en: i) gastos de servicios de conferencias; y ii) gastos de la secretaría de la Autoridad. UN وكانت المصروفات اﻹداريــة تتــألف من ' ١ ' مصروفات خدمــة المؤتمرات؛ ' ٢ ' مصروفات أمانة السلطة.
    La KUFPEC alega que ese gasto adicional es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أن هذه الزيادات في التكاليف كانت مصروفات إضافية تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    En consecuencia, la autoridad de los administradores sectoriales se circunscribía a gastos varios de menor importancia de menos de 100 dólares por transacción. UN ونتيجة لذلك، كانت سلطة الموظفين اﻹداريين في القطاعات تقتصر على مصروفات نثرية صغيرة تقل عن مبلغ ١٠٠ دولار لكل معاملة.
    gastos ADMINISTRATIVOS DEL TRIBUNAL: CRITERIOS APLICADOS UN مصروفات المحكمة اﻹدارية: المعايير المطبقة
    gastos ADMINISTRATIVOS DEL TRIBUNAL: CRITERIOS APLICADOS UN مصروفات المحكمة اﻹدارية: المعايير المطبقة
    gastos ADMINISTRATIVOS DEL TRIBUNAL: CRITERIOS APLICADOS UN مصروفات المحكمة اﻹدارية: المعايير المطبقة
    gastos absorbidos parcialmente en el período anterior. UN مصروفات مستوعبة جزئيا في الفترة السابقة.
    El total incluye gastos del período anterior UN التكلفــة اﻹجماليـة تشمل مصروفات الفترة السابقة
    Muchos de ellos partieron por vía terrestre, incurriendo así en diversos gastos que habría sido muy difícil documentar. UN وقد سلك كثيرون منهم طريق البر وتكبدوا نتيجة لذلك مصروفات مختلفة يصعب تقديم مستندات لها.
    Muchos de ellos partieron por vía terrestre, incurriendo así en diversos gastos que habría sido muy difícil documentar. UN وقد سلك كثيرون منهم طريق البر وتكبدوا نتيجة لذلك مصروفات مختلفة يصعب تقديم مستندات لها.
    En consecuencia, JEME atribuye el 60% de los gastos de la casa central efectuados en Ammán al contrato de Sanaa. UN وعليه، تخصص الشركة 60 في المائة من مصروفات المقر الرئيسي التي تم تكبدها في عمّان لعقد صنعاء.
    Los servicios recibidos y los gastos deben registrarse como débitos, mientras que los servicios prestados y los ingresos se registran como créditos. UN فالخدمات المتلقاة هي مصروفات وتسجل على أنها قيود مدينة، بينما الخدمات المقدمة هي إيرادات وتسجل على أنها قيود دائنة.
    i) Las monedas se necesitarán para financiar gastos en esas mismas monedas; UN `1 ' أن تلك العملات لازمة لتغطية مصروفات ستُدفع بها؛
    gastos generales de funcionamiento anuales calculados usando UN مصروفات التشغيل العامة المعيارية لكل وظيفة
    i) Las monedas se necesitarán para financiar gastos en esas mismas monedas; UN ' 1` أن تلك العملات لازمة لتغطية مصروفات ستُدفع بها؛
    La Organización debe evitar que se impongan demasiadas exigencias a sus recursos presupuestarios y humanos y que se incurra en importantes gastos adicionales. UN ولا بد للمنظمة من اجتناب وضع مطالب أكثر مما ينبغي على عاتق مواردها الميزانية والبشرية أو تكبّد مصروفات إضافية كبيرة.
    Cabe señalar que los gastos de 2004 y los presupuestos para 2005 comprenden los de los programas anual y suplementario. UN وتجدر الإشارة إلى أن مصروفات عام 2005 وميزانيات عام 2005 تشمل مصروفات وميزانيات البرامج السنوية والبرامج التكميلية.
    El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. UN وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي.
    Los desembolsos de los servicios de salud se financian principalmente con cargo al presupuesto central y también con cargo a presupuestos locales a nivel de cada administración local. UN وتموﱠل مصروفات الخدمات الصحية أساساً من الميزانية المركزية وكذلك من الميزانيات المحلية على مستوى المناطق اﻹدارية.
    En 1992 los gastos con cargo a los Programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus