Al iniciar este proyecto en 1992, el Centro se constituyó en una importante base de conocimientos sobre la materia. | UN | وبفضل انطلاق هذا المشروع في عام ١٩٩٢ أثبت المركز نفسه بوصفه قاعدة معارف رائدة حول الموضوع. |
El aporte a la creación de una base mundial de conocimientos y sistema de vigilancia de la Asociación; | UN | ' 2` المساهمة في بناء قاعدة معارف عالمية ونظام رصد لتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛ |
Su propósito es ayudar a esas personas a mejorar su conocimiento de los asuntos oceánicos y del derecho del mar. | UN | وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Esa cooperación reúne el conocimiento y la pericia de distintas instituciones, entre ellas, las organizaciones privadas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجمع هذا التعاون بين معارف وخبرات العديد من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك منظمات خاصة ومنظمات غير حكومية. |
Podría examinarse la posibilidad de establecer un arreglo análogo como compensación por el uso de los conocimientos indígenas. | UN | ويمكن أن يؤخذ بعين الاعتبار ترتيب مماثل للتعويض عن استعمال معارف السكان اﻷصليين. |
En consecuencia, abarcaba los conocimientos de otras comunidades además de las comunidades indígenas. | UN | وهو بذلك يشمل معارف مجتمعات محلية غير مجتمعات الشعوب والسكان الأصليين. |
He estado intentando localizarle con la ayuda de McGee y de varios contactos. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول تحديد موقع بودنار بمساعده ماكجى و معارف سابقين |
El nuevo mecanismo podría no requerir financiación adicional para generar una base de conocimientos común, dado que ésta podría ser uno de sus componentes fundamentales | UN | :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية |
:: Aportes comprobables de las actividades de cooperación de la ONUDI al acervo mundial de conocimientos sobre desarrollo industrial sostenible. | UN | :: وجود ما يثبت إسهام أنشطة اليونيدو التعاونية في توليد معارف عالمية في مجال التنمية الصناعية المستدامة. |
La coordinación de esos recursos requiere un cuerpo de conocimientos que es preciso constituir mediante la investigación realizada por organizaciones y profesionales y difundir mediante programas de educación y capacitación. | UN | وتقوم هذه العلاقات على قاعدة معارف يجب جمعها عن طريق أبحاث تجريها منظمات وفنيون وتلقن عن طريق برامج التعليم والتدريب. |
Ustedes han establecido una base de conocimientos, concebida tanto para resolver problemas como para vigilar la ejecución. | UN | ولقد أقمتم قاعدة معارف تصلح لحل المشاكل كما تصلح لرصد التنفيذ. |
Ya ha reemplazado a La enciclopedia galáctica como el máximo compendio de conocimiento y sabiduría por dos razones importantes. | Open Subtitles | لقد حلّ محل دائرة معارف المجرة كمستودع أساسى لكل علوم الحكمة و المعرفة لسببان مهمان جداً |
Si él gana, abandono mi mente y obtiene acceso a todos mis recuerdos, junto con el conocimiento de viaje temporal. | Open Subtitles | ان فاز, سأتخلى عن عقلي ليتمكن من الولوج لكامل ذكرياتي بالإضافة الى كل معارف السفر عبر الزمن |
La capacitación aprovechará el conocimiento especializado de especialistas y prácticos en materia de resolución de controversias. | UN | وسيستفيد التدريب من معارف العلماء والممارسين في تسوية المنازعات. |
Los exámenes de competencia profesional deben asignar un importante coeficiente de ponderación a las respuestas por escrito a fin de que la evaluación de los conocimientos y aptitudes de los candidatos pueda hacerse sobre una base independiente. | UN | وينبغي أن يشمل امتحان الكفاءة المهنية ترجيحاً هاماً لﻷجوبة الخطية لتوفير أساس مستقل لتقييم معارف الفرد ومهاراته. |
Hace hincapié en la importancia de los conocimientos de la población local e indígena, y su transmisión a las futuras generaciones. | UN | وهي تشدد بالخصوص على أهمية معارف السكان المحليين والأصليين ونقلها إلى الأجيال القادمة. |
iii) Mejorar los conocimientos de los profesionales de la salud en bioseguridad, a fin de evitar las enfermedades nosocomiales; | UN | `3` تحسين معارف العاملين في المهن الصحية في مجال السلامـة البيولـوجية، من أجل تلافي الأمراض التصنيفية؛ |
Tienes contactos. Sal y consíguete otro trabajo y deja de culparme a mí. | Open Subtitles | لديك معارف, فإذهب وجد عملا آخر وتوقّف عن إلقاء اللوم عليّ |
Los programas de formación deben adecuarse a las necesidades de la Organización, aumentar los conocimientos y aptitudes del personal y contar con certificación externa. | UN | وقال إنه ينبغي لبرامج التدريب أن تلبي حاجات المنظمة، وأن تضيف إلى معارف الموظفين ومهاراتهم وأن تشهد عليها جهات خارجية. |
El Grupo mostró las fotos de esos pasaportes a varios conocidos del Embajador y todos las identificaron como pertenecientes a Mohamed Salame (véase anexo VIII). | UN | وقد عرض الفريق الصورتين الموجودتين على هذين الجوازين على عدد من معارف السفير. وأقر جميعهم بأن الصورتين لمحمد سلامة. |
La oradora desea saber qué ha sido del personal de la secretaría y si sus conocimientos y experiencia se han traspasado al nuevo organismo responsable. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد. |
Cuba posee también importantes conocimientos en materia de conservación de los recursos naturales. | UN | وتتوافر لكوبا أيضاً معارف واسعة بشأن حفظ الموارد الطبيعية. |
El primer testigo de la defensa, un conocido del autor, confirmó el relato de este último. | UN | وأكد شاهد النفي اﻷول، وهو أحد معارف صاحب البلاغ، رواية هذا اﻷخير. |
¿Y si simplemente está levantando estos rumores, haciendo creer a todos que tiene conexiones para todo y que así nadie se meta con él? | Open Subtitles | ماذا لو كان يشجّع تلك الشائعات، ليجعل الجميع يظن أن لديه معارف في مناصب كبرى حتى لا أحد يتنازع معه؟ |
La información debe basarse en los conocimientos derivados de las investigaciones y formularse en colaboración con los destinatarios; | UN | وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث أعدت بالتعاون مع الفئات المستهدفة؛ |
El fortalecimiento de la competitividad resulta de los nuevos conocimientos y competencias adquiridos a través del contacto con las culturas foráneas. | UN | وهذه القدرة التنافسية المتزايدة تنشأ عن اكتساب معارف جديدة وعن الخبرة المكتسبة في التعامل مع ثقافات أجنبية متباينة. |