"معاملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • transacciones
        
    • operaciones
        
    • factores de
        
    • los factores
        
    • coeficientes de
        
    • de transacción
        
    • operación
        
    • los coeficientes
        
    • transacción de
        
    • los índices de
        
    • papeleo
        
    • registró índices de
        
    • tratos
        
    • transaccional
        
    • papeles
        
    Las transacciones que pueden ser objeto de controles de capital son muchas y desde algunos puntos de vista eluden toda clasificación sencilla. UN والمعاملات التي يجوز إخضاعها لمراقبة رؤوس اﻷموال معاملات متنوعة كما أنها، من وجهة نظر معينة، لا تقبل التصنيف البسيط.
    Las cuentas nacionales y los indicadores con ellas relacionados registran sobre todo las transacciones efectuadas en el mercado mediante intercambio de dinero. UN وتسجل الحسابات القومية وما يتعلق بها من مؤشرات معاملات السوق بالدرجة اﻷولى وهي التي تتم من خلال التبادل النقدي.
    Se prevé realizar nuevas transacciones ya que las negociaciones entre las empresas participantes prosiguen. UN ومن المتوقع إجراء معاملات إضافية مع تواصل المفاوضات فيما بين الشركات المشاركة.
    El cambio de divisas se efectúa con arreglo a un sistema secular de operaciones contractuales. UN وتجرى معاملات العملات الأجنبية في ظل نظام ترسخ على مدى قرون لعمليات التعاقد.
    Un parecer fue que las operaciones de consumidores debían ser completamente excluidas. UN فذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي استبعاد معاملات المستهلكين بأجمعها.
    El factor de absorción general se determina consolidando los factores de absorción de cada país que aporta contingentes. UN ويحدد معامل الاستيعاب العام من خلال توحيد معاملات الاستيعاب لكل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    También puede hacer falta imponer restricciones a las transacciones de cuenta de capital de residentes y no residentes. UN وقد يتطلب الأمر فرض قيود إضافية على معاملات حسابات رأس المال بالنسبة للمقيمين وغير المقيمين.
    En los registros bancarios figuran varias transacciones realizadas entre Avient y el traficante Leonid Minim. UN وتبين السجلات المصرفية وجود عدة معاملات بين شركة أفينت والمهرّب المتهم ليونيد مينيم.
    Las ideas no son necesariamente nuevas; por ejemplo, el impuesto Tobin sobre las transacciones monetarias se propuso hace ya más de 30 años. UN وهذه الأفكار ليست جديدة بالضرورة. فاقتراح ضريبة توبـيـن على معاملات العملة، مثلا، قد طرح منذ ما يزيد على 30 عاما.
    b) Se presentaron 28 informes de transacciones sospechosas que dieron lugar al inicio de investigaciones judiciales o procedimientos penales. UN `2 ' 28 بلاغا عن معاملات مشبوهة أدت إلى الشروع في تحقيقات قضائية أو إجراءات جنائية.
    El artículo 9 faculta al Poder Ejecutivo para regular todas las transacciones de exportación de los productos y servicios delicados. UN وتمنح المادة 9 صلاحيات للفرع التنفيذي بأن يخضع للمراقبة جميع معاملات التصدير التي تشمل بضائع وخدمات حساسة.
    Actualmente siguen predominando las transacciones en un punto, en las que el banco financia los productos cuando llegan al almacén del prestatario. UN وفي الوقت الحالي ما زالت معاملات النقطة الواحدة، حيث يمول البنك السلع عند دخولها إلى مخزن المقترض، هي السائدة.
    Procesos de licitación sobre inversiones realizados diariamente para reducir los costos de las transacciones de inversión entre intermediarios UN إجراء عمليات مناقصة تنافسية يومية على الاستثمارات لتخفيض تكاليف معاملات الاستثمار ما بين سمسار وآخر
    Esto aumentaba el riesgo de que se accediera sin autorización al sistema de administración de pensiones y se generaran transacciones no autorizadas. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    Esto aumentaba el riesgo de que se accediera sin autorización al sistema de administración de pensiones y se generaran transacciones no autorizadas. UN ويزيد هذا من مخاطر إمكانية الوصول غير المأذون به إلى نظام إدارة المعاشات التقاعدية وإجراء معاملات غير مأذون بها.
    Los bancos no ofrecerán servicios ni prestarán asistencia en relación con operaciones que, a su juicio, se realicen con fondos derivados de actividades ilícitas; UN ويجب على المصارف ألا تقدم خدمة أو تساعد في إجراء معاملات ترى أنها ترتبط بأموال متأتية من أنشطة غير مشروعة.
    Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    Las objeciones que, con respecto a estas u otras operaciones, se susciten durante el examen de las cuentas se comunicarán inmediatamente al Secretario. UN وتبلغ إلى المسجل على الفور أية اعتراضات لمراجع الحسابات على هذه المعاملات أو أي معاملات أخرى تثار أثناء فحص الحسابات.
    Los factores de absorción totales varían según la combinación de países que aportan contingentes estudiados en un año determinado. UN وتتفاوت معاملات الاستيعاب العامة حسب توليفة الدول المساهمة بقوات المشمولة بالمسح في سنة بعينها.
    Aplicando coeficientes de valor variable a estos factores según los diferentes umbrales, se pueden desviar los recursos de un grupo de países hacia otro. UN ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى.
    Además, la asistencia de los donantes a los países menos adelantados sigue siendo sumamente concentrada y entraña costos de transacción elevados. UN وفضلاً عن هذا، ظلّت مساعدات الجهات المانحة لأقل البلدان نمواً مركّزة بدرجة عالية وتنطوي على تكاليف معاملات مرتفعة.
    Del mismo modo que el contratante industrial o comercial, el banquero puede ver en cada operación un episodio de una serie de transacciones con el cliente. UN وقد ينظر المصرفي، مثل رجل الصناعة أو الشريك التجاري، إلى كل معاملة بوصفها جزءا من سلسلة معاملات مع العميل.
    Hay indicios de que se está ganando terreno en el uso de teléfonos móviles, que tiene los coeficientes de Gini más bajos. UN وهناك دليل على اللحاق بالركب فيما يتعلق باستخدام الهاتف الخلوي النقال، الذي تعتبر معاملات جيني الخاصة به هي الأدنى.
    Ello reduciría los costos de transacción de la ayuda, lo que mejoraría su eficacia. UN وبقيامها بذلك، فإنها تساعد على خفض تكاليف معاملات المعونة وبالتالي تحسِّن فعاليتها.
    el papeleo esta en la carpeta. Necesito tu firma en todas las paginas Open Subtitles معاملات خروجكِ موجودة بالملف وقّعي على كلّ الأوراق
    Durante su detención, las nueve víctimas fueron objeto de tratos inhumanos y degradantes. UN ولقد شهدت الضحايا التسع أثناء إقامتهم بالسجن معاملات غير إنسانية ومهنية.
    Tú y yo sabemos lo que es "transaccional", pero nadie más lo sabe. Open Subtitles "فأنا وأنا نعلم معنى كلمة "معاملات ولكن لا أحد آخر يعلم
    Un recordatorio: como médicos, se espera que presenten los papeles del seguro y la muestra de orina, para mañana. Open Subtitles ياسادة, أذكركما بأنه بصفتكما طبيبين مداومين عليكما تقديم معاملات التأمين الورقية وعينتي بولكما غدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus