Se consideraba que los rebeldes eran los responsables de las matanzas y también del secuestro de niños en los campamentos de refugiados. | UN | وقيل إن المسؤولية عن هذه المذابح تقع على عاتق المتمردين وهم مسؤولون كذلك عن اختطاف اﻷطفال من معسكرات اللاجئين. |
En los campamentos donde haya prisioneras de guerra se les reservarán instalaciones separadas. | UN | وتخصص مرافق منفصلة للنساء في أي معسكرات توجد فيها أسيرات حرب. |
Los locales de los campos estaban a veces tan llenos que no se podía meter en ellos a más reclusos. | UN | وقد كانت أماكن معسكرات الاعتقال أحيانا مكتظة الى درجة أنها لم تعد تتسع لحشر أي معتقل آخر. |
Existen en el Zaire 11 prisiones centrales, 9 campamentos de detención, 25 prisiones subregionales y 159 prisiones de zona. | UN | ويوجد في زائير ١١ سجنا مركزيا، و٩ معسكرات احتجاز، و٥٢ سجنا إقليميا فرعيا، و٩٥١ سجنا إقليميا. |
Los hombres esán detenidos en diversos campos de concentración, según se indica a continuación: | UN | ويجري اعتقال الرجال في معسكرات اعتقال شتى، نورد فيما يلي قائمة بأسمائها: |
Es particularmente inquietante que se haya hecho referencia a la República Federativa de Yugoslavia en el contexto de campamentos de detención. | UN | ومما يبعث على الانزعاج بصفة خاصة أن ترد إشارة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في سياق معسكرات الاحتجاز. |
Al parecer, la violencia sexual es particularmente intensa en los campamentos de refugiados y los asentamientos de desplazados internos y sus alrededores. | UN | ويبدو أن العنف الجنسي ينتشر بصورة خاصة في معسكرات اللاجئين ومستوطنات السكان المشردين داخليا وما يحيط بها من مناطق. |
iv. El reclutamiento o cualquier otra actividad militar dentro o cerca de los campamentos de desplazados internos o refugiados; | UN | ' 4` التجنيد أو أي نشاط عسكري آخر داخل معسكرات النازحين أو اللاجئين أو بالقرب منهـا؛ |
Construcción de una central principal y la red de distribución de electricidad para los campamentos de la AMISOM en Mogadiscio | UN | إنشاء محطة مركزية لتوليد الطاقة الكهربائية وشبكة لتوزيعها لخدمة معسكرات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو |
A menudo esas mujeres y niñas son entregadas en matrimonio y después violadas repetidas veces por varios hombres en los campamentos rebeldes. | UN | وغالبا ما يجري تزويج هؤلاء النساء والفتيات ثم يتعرضن للاغتصاب مرارا وتكرارا على أيدي عدة رجال في معسكرات المتمردين. |
La mayoría de esas personas se encuentran ahora en los campamentos de Aswe, Ame y Atepi y en las ciudades de Torit y Terekeka. | UN | وقد تم وضع معظم أولئك المشردين اﻵن في معسكرات أسوأ وآمي وأرتبي وفي مدينتي توريت وتركاكا. |
La experiencia de los campos de exterminio, marcó a una generación de líderes mundiales. | UN | وقد تركت تجربة معسكرات اﻹبادة أثراً عميقاً على جيل من زعماء العالم. |
A pesar de que supuestamente debíamos dormir en los campos de prisioneros, no solíamos hacerlo porque la gente nos llevaba a sus casas. | Open Subtitles | بالرغم من أنّنا مُفترض أن ننام في معسكرات أسرى الحرب في أغلب الأحيان لم نفعل لأن الناس أسكنتنا في بيوتهم |
Pero algunos que se salvaban eran enviados a los campos de concentración. | Open Subtitles | لكن بعض من الذين أفلتوا منها أرسلوا إلى معسكرات الإعتقال |
Se organizaron actividades multiétnicas para estudiantes, como campamentos de verano, encuentros deportivos y clases de idiomas e informática | UN | وتم إنشاء معسكرات صيفية متعددة الطوائف العرقية وتنظيم مناسبات رياضية ودورات لتعليم اللغات والحاسوب للطلاب |
También finalizó la construcción de tres nuevos campamentos de desarme y desmovilización situados en Zwedru, Ganta y Voinjama. | UN | كما أتم بناء ثلاثة معسكرات جديدة لنزع السلاح وتسريح القوات تقع في زويدرو وغانتا وفوينجاما. |
La mayoría de las personas no serbias fueron pronto capturadas, millares de ellas fueron encerradas en campos de concentración y un número aún mayor deportadas. | UN | وسرعان ما ألقي القبض على معظم السكان غير الصرب وزج باﻵلاف منهم في معسكرات الاعتقال وتم ترحيل أعداد أكبر من ذلك. |
Ven a familias de 20 años, de 30 años en campos de refugiados. | TED | ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة. |
Reducción del número de campamentos de base y oficinas regionales | UN | التخفيــض فـــي عــدد معسكرات القاعدة والمكاتب الاقليمية |
Murió o desapareció en algún lugar o en un campo de trabajo. | Open Subtitles | ماتت أو إختفت في مكان ما في أحد معسكرات العمل |
Pasó de un campamento de instrucción a otro en Indonesia y Filipinas. | Open Subtitles | و هو يتنقل بين معسكرات التدريب في إندونيسيا و الفليبين |
Además, las escuelas próximas a campamentos militares de Jaffna tienen la obligación de presentar diariamente listas de asistencia de todos los alumnos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تُجبر المدارس الموجودة بالقرب من معسكرات للجيش في جافنا على تقديم قوائم الحضور اليومية لجميع الطلاب. |
Además, desearíamos hacer constar que no hay campamentos para personas desplazadas en las zonas que están bajo el control del SPLA. | UN | وللعلم، نود أن نشير الى أنه لا توجد معسكرات للنازحين في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
La UNMIL ha recibido información no confirmada de la existencia de campos de entrenamiento en los bosques de Guinea con esta finalidad. | UN | كما تلقت البعثة معلومات غير مؤكدة بشأن معسكرات في منطقة الغابات من غينيا للتدريب من أجل هذا الغرض. |
Instaron a las partes a cumplir sus compromisos en lo tocante al desarme y acantonamiento. | UN | وناشدوا الأطراف الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع سلاح الجنود ووضعهم في معسكرات. |
Esta aplicación focalizada de la presión internacional se tradujo, entre otras cosas, en la liberación de 2.973 menores de los acantonamientos maoístas en Nepal y en la reunificación de 568 niños, entre ellos 201 niñas, con sus familias en Sri Lanka. | UN | وقد أثمر هذا الضغط الدولي المركّز، في جملة أمور، عن إطلاق سراح 973 2 قاصرا من معسكرات الماويين في نيبال وإعادة 568 طفلا، بينهم 201 فتاة، إلى ذويهم في سري لانكا. |
Internet ha llevado a la internacionalización de los procesos de preservación de la memoria histórica, una evolución de la que es paradigmática la preservación de la memoria del Gulag. | UN | وأدت الإنترنت إلى تدجين عمليات التذكر، وهو تطور يختزله مثال تذكر معسكرات الاعتقال السوفييتية (القولاق)(). |
Tu tortura fue concebida en los gulags. | Open Subtitles | هذا التعذيب يتمّ في معسكرات الإعتقال أيضاً .. |