El plan es producto de amplias consultas, incluso de debates con niños y jóvenes canadienses. | UN | وهذه الخطة هي مشاورات شاملة، بما في ذلك مناقشات مع أطفال كندا وشبابها. |
El gran objetivo cuando trabajas con niños con autismo es conectarte con ellos, pero también ayudarlos a conectarse con sus sentimientos. | Open Subtitles | الهدف الحقيقي حين نعمل مع أطفال التوحد هو أن نتواصل معهم ولكن أيضاً لكي نساعدهم بالتواصل مع مشاعرهم |
Según esas disposiciones, es punible por ley cometer actos indecentes con niños menores de 16 años o ser cómplice de tales actos. | UN | فبموجب هذه اﻷحكام يعاقب القانون على إرتكاب، أو التواطؤ في إرتكاب، أي أفعال منافية للاحتشام مع أطفال دون سن ٦١ سنة. |
Bien, haz tus deberes, y entonces podrás salir y jugar con los niños del vecindario. | Open Subtitles | اذاً، انه فروضك المنزلية و بعد ذلك يمكنك الذهاب للعب مع أطفال الجيران |
Chile llevó a cabo una campaña nacional de solidaridad con los niños de Rwanda, que tuvo una gran receptividad en nuestro país. | UN | وتقوم شيلي بحملة تضامن وطنية مع أطفال رواندا تلاقي استجابة طيبة الى أبعد الحدود في بلدنا. |
Las mujeres y los hombres que viven en pareja con hijos menores de siete años trabajan por término medio 71 y 73 horas por semana. | UN | فالمرأة والرجل اللذان يعيشان كزوجين مع أطفال تقل أعمارهم عن 7 سنوات يعملان في المتوسط ما بين 71 و 73 ساعة في الأسبوع. |
Teniendo en cuenta el artículo 30 de la Convención, le preocupa asimismo el número insuficiente de maestros capaces de trabajar con niños pertenecientes a minorías. | UN | كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات. |
Teniendo en cuenta el artículo 30 de la Convención, le preocupa asimismo el número insuficiente de maestros capaces de trabajar con niños pertenecientes a minorías. | UN | كما أنها قلقة، في ضوء المادة ٠٣ من الاتفاقية، ازاء عدم كفاية عدد المدرسين القادرين على العمل مع أطفال اﻷقليات. |
Así, muchos de ellos siguen los cursos de educación formal con niños procedentes de las aldeas vecinas. | UN | كذلك يتابع عدد منهم مناهج التعليم الرسمي مع أطفال من القرى المجاورة. |
La Enmienda Penal de 1995 contiene disposiciones por las que se tipifica como delito extraterritorial la conducta sexual con niños por neozelandeses en el extranjero. | UN | يتضمن قانون العقوبات المعدل الصادر عام ١٩٩٥ أحكاما تجرم قيام النيوزيلنديين الموجودين في الخارج بممارسة الجنس مع أطفال خارج حدود اﻹقليم. |
Los proyectos en esta esfera comprendieron desde el trabajo con niños de la calle y niños soldados hasta la enseñanza de idiomas y del proceso democrático. | UN | وتراوحت المشاريع في هذا المجال من العمل مع أطفال الشوارع والجنود الأطفال إلى تعليم اللغات والعملية الديمقراطية. |
En la escuela, los niños casi nunca se encuentran con niños de grupos étnicos distintos del suyo. | UN | وفي المدرسة، يكاد لا يلتقي الأطفال أبداً مع أطفال من مجموعات عرقية أخرى غير مجموعتهم. |
En algunos de los campamentos para personas desplazadas se permite que los niños compartan instalaciones escolares cercanas por turnos con los niños locales. | UN | وفي بعض مخيمات المشردين، يُسمح لﻷطفال باستخدام مرافق المدارس المجاورة، بالتناوب مع أطفال المنطقة. |
El UNICEF trabajaba con los niños de hoy, quienes constituirán las familias de mañana, y su misión deberá ser que el pensamiento y la acción se fundan en una cooperación genuina. | UN | فاليونيسيف تعمل مع أطفال اليوم الذين سيشكلون أُسر المستقبل، وتتمثل رسالتها في تحقيق التعاون الحقيقي بين الفكر والعمل. |
El UNICEF trabajaba con los niños de hoy, quienes constituirán las familias de mañana, y su misión deberá ser que el pensamiento y la acción se fundan en una cooperación genuina. | UN | فاليونيسيف تعمل مع أطفال اليوم الذين سيشكلون أُسر المستقبل، وتتمثل رسالتها في تحقيق التعاون الحقيقي بين الفكر والعمل. |
Los progenitores permanecen en el hogar sólo con los niños lactantes. | UN | ولا يبقى الوالدان في البيوت إلا مع أطفال رضع. |
Buenos hombres. Buenos padres de familia con hijos pequeños. | Open Subtitles | رجلان صالحان، لديهما عائلتين مع أطفال صغار. |
Estará con hijos de importantes oficiales de todo el mundo. | Open Subtitles | سوف يكون مع أطفال من الطبقة العليا في المجتمع من جميع دول العالم |
He visto a policías brindar con cerveza con chicos menores de edad. | Open Subtitles | رأيت ضباط شرطة و هم يشربون نخب بييرا مع أطفال تحت سن البلوغ |
También lamenta la falta de estadísticas sobre la explotación de niños en el turismo sexual. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها، كذلك، لعدم وجود إحصاءات بخصوص السياحة بدافع ممارسة الجنس مع أطفال. |
Se dice que muchos de ellos fueron detenidos con sus hijos. | UN | وذكر أن العديد منهم محتجزون مع أطفال. |
Se observaron casos en que los soldados hacían preguntas a los niños y les permitían manipular sus armas. | UN | وفي بعض الحالات، شوهد جنود يتعاملون مع أطفال ويستجوبونهم ويسمحون لهم بحمل أسلحة. |
80. Cabe señalar también que más de 30 países han adoptado leyes que prohíben a sus ciudadanos mantener relaciones sexuales con menores en el extranjero. | UN | 80- وجدير بالذكر أن أكثر من 30 بلداً اعتمد قوانين تعاقب مواطنيها الذين يمارسون الجنس مع أطفال قُصّر في الخارج. |
También en Kitgum, la misión entrevistó a niños secuestrados que habían escapado recientemente y visitó la aldea protegida de Lokum. | UN | وفي كيتغوم أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية لوكوم المشمولة بالحماية. |
22. El Comité está preocupado por la existencia de un turismo sexual con utilización de niños en que participan nacionales neerlandeses y por la falta de una respuesta adecuada. | UN | 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تورط مواطنين هولنديين في السياحة بدافع ممارسة الجنس مع أطفال وإزاء الافتقار إلى رد ملائم على ذلك. |
Bueno, entonces dos pares de padres se fueron a casa con bebés equivocados. | Open Subtitles | حسنا، إذاً زوجين من الأهل ذهبو إلى منازلهم مع أطفال خاطئين |
Pero Michael se criará con los hijos de mi hermana... en una casa parroquial anglicana, los acontecimientos sucederán como deben. | Open Subtitles | لكن مايكل سيكبر مع أطفال أختي , في بيت قسيس أنجليكاني والحقائق يجب أن تتصادم كما هم |
Guys with kids se graba con público en directo. | Open Subtitles | رجال مع أطفال مسجلة أمام جمهور أستودي حيّ. |
A veces le veo jugar con los chicos del barrio. | Open Subtitles | أحياناً أراه يلعب فى الشارع مع أطفال الحي |