La naturaleza ha querido también que Marruecos sea, junto con España, el guardián del Estrecho de Gibraltar, llave del Mediterráneo. | UN | وقد شاءت الطبيعة أيضا أن يكون المغرب، مع اسبانيا، حاميا لمضيق جبل طارق، مفتاح البحر اﻷبيض المتوسط. |
llave inglesa y destornilladores para equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado | UN | مفتاح ربط ولقم للمفك من أجل التدفئة والتهوية وتكييف الهواء |
Hoy en día, tengo dos mujeres mayores en mi equipo, y las veo triunfar como llave de mi propio éxito. | TED | اليوم، معي اثنتان من النساء الأوائل ضمن فريقي، وأرى أن تمكينهما من النجاح بمثابة مفتاح لنجاحي الخاص. |
Estamos convencidos de que la cooperación justa, equitativa y mutuamente beneficiosa entre las naciones es la clave para el desarrollo de un futuro mejor. | UN | ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل. |
Cuando el interruptor regresa a la posición inicial, el circuito se desconecta. | UN | وعند إمالة مفتاح التبديل إلى العكس فإن الدائرة تفصل عندئذ. |
El PMA reconoce que las personas, especialmente las mujeres pobres, son la clave de todo el desarrollo sostenible. | UN | ويعترف برنامج اﻷغذية العالمي بأن اﻷفراد، وخاصة النساء الفقيرات، هم مفتاح التنمية المستدامة بكافة مظاهرها. |
Si no estaba ahí, no había problema, podía conseguir otra llave, pero en cuanto veía que yo estaba dentro, su rabia se desbordaba. | TED | لن تكون هناك مشكلة، إذا لم أكن حاضرة هناك كان بإمكانها إحضار مفتاح آخر، لكن عندما رأتني هناك، تفاقم غضبها. |
Pero incluso si puedo reparar la llave, necesitamos ese recipiente de energía. | Open Subtitles | ولكن حتى اذا يمكنني إصلاح مفتاح نحن بحاجة إلى الطاقة |
como estaré fuera con frecuencia, le entregaré la llave de la biblioteca. | Open Subtitles | حيث أنني سأتغيب لفتره طويله,يجب أن تحصل علي مفتاح المكتبه |
Es por la llave del apartamento. Tenia que dejarla bajo el felpudo. | Open Subtitles | بل بشأن مفتاح شقتي كان يفترض بك تركه تحت الحصيرة |
¡Como si fuese a levantar todo el terreno para encontrar una llave! | Open Subtitles | لايمكنني أن أحفر في الأرض كلها من أجل مفتاح ضائع |
Ahora mismo tengo una sola llave, el coche es lo único que tengo. | Open Subtitles | الآن فقط لدي مفتاح واحد، أتعلم؟ كل شي أملكه يوجد بالسيارة |
La Facoría. Está libre ahora. Debe ser la llave de la puerta. | Open Subtitles | المكتب التجاري.إنه شاغر الآن لابد و أن هذا مفتاح البوابه |
En la piscina hay una llave... al lado del desagüe, en la parte honda. | Open Subtitles | بداخل حمام السباحة يوجد مفتاح خزانة عند مصرف المياه في نهايته بالعمق |
Denme una llave, una línea de vida y un tubo de aire. | Open Subtitles | اعطونى مفتاح الربط و حبل النجاة الاحتياطى و خرطوم الهواء |
La clave para avanzar en las negociaciones reside en la flexibilidad de cada parte ante las preocupaciones legítimas de las demás. | UN | إن مفتاح التقدم في المفاوضات يتمثل في أن ترضي جميع اﻷطرف الشواغل المشروعة لكل طرف آخر إرضاء كاملا. |
El Consejo de Seguridad subraya que la clave para alcanzar una paz duradera en Burundi reside en las partes burundianas. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن مفتاح تحقيق اتفاق دائم للسلام في بوروندي يقع على عاتق الأطراف البوروندية. |
Así que cuando se está formando un recuerdo, cualquier célula activa por ese recuerdo también tendrá este interruptor instalado. | TED | فكلما تتكون ذاكرة، أي خلايا فعّالة في هذه الذاكرة سوف تحتوي أيضاً على مفتاح التحكم هذا. |
Y como la tecnología es la clave de una mayor productividad y competitividad, resulta imperativo mejorar las medidas para facilitar su transferencia. | UN | ولما كانت التكنولوجيا مفتاح تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة فإن تحسين ترتيبات تيسير نقل التكنولوجيا أمر لا بد منه. |
Es evidente que la clave del problema está en manos del pueblo burundiano. | UN | ولا شك في أن مفتاح المشكلة هو في أيدي الشعب البوروندي. |
La sensibilización permanente es fundamental para la recogida y el reciclado con éxito de los desechos que contienen mercurio. | UN | ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق. |
En la mayoría de los casos, es sin duda una clave para el éxito de la repatriación de los refugiados y del propio proceso de paz. | UN | وهو في حقيقة اﻷمر مفتاح النجاح، في معظم الحالات، ﻹعادة اللاجئين إلى أوطانهم ولعملية السلام ذاتها. |
Presionó el botón del triturador de basura mientras intentaba sacar un tenedor de ahí. | Open Subtitles | لقد ضغط على مفتاح التخلّص من النفايات أثناء محاولتي إخراج شوكة منها |
Las investigaciones de evaluación, que utilizan métodos cualitativos y cuantitativos, son fundamentales para determinar la eficacia de los programas; | UN | وإن بحوث التقييم، التي تستخدم أساليب نوعية وكمية على حد سواء، هي مفتاح تقييم فعالية البرامج؛ |
De hecho, la solución de la cuestión de Palestina es la condición esencial para lograr una paz amplia y duradera en el Oriente Medio. | UN | وفي الحقيقة، فإن حل قضية فلسطين مفتاح تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
El control de los campos de aviación Noruegos fue la clave de la batalla. | Open Subtitles | سيطرة الألمان على القواعد الجويه النرويجيه كانت هى مفتاح السيطره على المعركه |
Actualmente, las comunicaciones del edificio dependen de un único conmutador o equipo y cableado de servicios. | UN | وتعتمد نظم الاتصالات بالمبني حاليا على مفتاح واحد أو جهاز خدمة وشبكة كبول لتوزيع الطاقة. |
DESARROLLO DE LOS RECURSOS HUMANOS Y FORMACIÓN EN SERVICIOS DE APOYO AL COMERCIO como elemento clave del CRECIMIENTO DE ESPECIAL INTERÉS PARA LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS | UN | تنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال خدمات الدعم التجاري: مفتاح النمو ذي الإمكانات الخاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً |
Ese es el tercer principio: No somos la hoja de respuestas. | TED | حسنًا ، هذا هو المبدأ الثالث: أنت لست مفتاح الإجابة. |