"منحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subsidio de
        
    • prima
        
    • beca
        
    • una subvención
        
    • un subsidio
        
    • becas
        
    • subvenciones
        
    • una donación
        
    • subsidios
        
    • del subsidio
        
    • subvención de
        
    • donaciones
        
    • el subsidio
        
    • donación de
        
    • regalo
        
    Reconociendo que la metodología para determinar la cuantía del subsidio de educación adoptada en 1992 ha venido funcionando de forma bastante satisfactoria, UN وإذ تقر بأن منهجية تحديد مستوى منحة التعليم، بدأ تطبيقها في عام ١٩٩٢، قد أدت مهامها أداء جيدا معقولا،
    En los casos de subsidio de educación especial, el ACNUR reembolsa el 100% de todos los gastos, aunque el alumno asista a una escuela normal. UN وفي حالة منحة التعليم الخاص، تسدد المفوضية حاليا 100 في المائة من جميع النفقات حتى ولو كان الطفل ملتحقا بمدرسة عادية.
    De igual manera, reintrodujo la prima por edad para mayores de 70 años. UN كما عزَّزت الحكومة منحة الشيخوخة لمن يزيد عمرهم على 70 عاماً.
    La beca y la seguridad material se pueden proporcionar con fondos del presupuesto del Estado o fondos de organizaciones. UN ويمكن تقديم منحة دراسية وضمان اجتماعي من اعتمادات ميزانية الدولة أو من المخصصات التي ترصدها المنظمات.
    El Gobierno chino también concederá pronto una subvención de 8 millones de yuan renmimbi a la Autoridad Nacional Palestina. UN وستقدم الحكومة الصينية قريبا أيضا منحة قدرها ثمانية ملايين يوان رينمينبي إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني.
    También se les entregaron implementos de reintegración que incluían un subsidio en efectivo y un paquete de alimentos del PMA para nueve meses. UN كما تم تزويدهم بمجموعة من المساعدات بما في ذلك منحة نقدية وأغذية قدمها برنامج اﻷغذية العالمي صالحة لمدة تسعة أشهر.
    Todos los años se otorgan aproximadamente 800 becas del Gobierno de Rusia. UN وتمنح كل عام حوالي 800 منحة دراسية تقدمها الدولة الروسية.
    v) Procesamiento de unas 30 subvenciones de emergencia a los países afectados por desastres; UN ' ٥` تجهيز نحو ٠٣ منحة لحالات الطوارئ إلى البلدان المتأثرة بالكوارث؛
    La Agencia Suiza para el Desarrollo concedió en 2001 una donación de 500 dólares a la biblioteca infantil nacional M. Mirshakar. UN ● خصصت الوكالة الإنمائية السويسرية منحة قدرها 500 دولار أمريكي لمكتبة م. ميرشاكر الوطنية للأطفال في عام 2001.
    Cuantía del subsidio de educación cuando los gastos de educación se hacen en las monedas y los países abajo indicados UN استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تُدفــع فيهـــا المصاريف التعليمية بعملات محددة وفي بلدان محددة
    Cuantía del subsidio de educación cuando los gastos de educación se hacen en las monedas y los países indicados UN استحقاقات منحة التعليم المنطبقة في الحالات التي تُدفع فيها المصروفات التعليمية بالعملات وفي البلدان المحددة أدناه
    La Quinta Comisión aprobó un subsidio de 180.000 dólares para enjugar los gastos operacionales del Instituto en 1992. UN وقد وافقت اللجنة الخامسة على منحة قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار لتغطية تكاليف تشغيل المعهد لعام ١٩٩٢.
    Por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. UN وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن.
    Actualmente se aplica a todos los fondos del CCI un cargo del 8% para la acumulación de la prima de repatriación. UN ويُطبَّق حاليا على جميع صناديق مركز التجارة الدولية خصم نسبته 8 في المائة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن.
    Como consecuencia del incremento de las dietas para Hamburgo, ha aumentado la prima de asignación, que se basa en las dietas. UN وقد زادت منحة الانتداب التي تحسب على أساس معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ نتيجة لزيادة ذلك المعدل.
    Por consiguiente, cuando los jóvenes quieren saber si existe una pasantía o una beca disponibles en materia de creación de capacidad, no hay nadie a quién preguntar. UN ولذلك، عندما يريد شاب أن يعرف ما إذا كان يتوفر تدريب أثناء العمل أو منحة دراسية لبناء القدرة، فإنه لا يجد من يسأله.
    :: beca de DANIDA para capacitación en estudios de desarrollo, Copenhague (Dinamarca), 1983 UN :: منحة دانيدا للتدريب في مجال الدراسات الإنمائية، كوبنهاغن، الدانمرك، 1983
    El reembolso de una subvención relacionada con ingresos debe aplicarse primero a cualquier crédito diferido no amortizado constituido respecto de la subvención. UN ويجب أن يقيّد سداد أية منحة تتصل بالإيرادات أولاً مقابل أي ائتمان مؤجل غير مستهلك أنشئ فيما يتعلق بالمنحة.
    La TNO recibe un subsidio básico del Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia así como subsidios selectivos de varios otros ministerios. UN وتتلقى الجمعية منحة أساسية من وزارة التعليم والثقافة والعلم بالإضافة إلى منح لأهداف محددة من عدة وزارات أخرى.
    Cada año Rusia ofrece más de 700 becas financiadas por el Estado. UN وفي كل عام، تقدم روسيا 700 منحة دراسية تمولها الدولة.
    La Junta también recomendó 17 subvenciones para proyectos por un valor de 83.500 dólares. UN وأوصى المجلس أيضا بتقديم 17 منحة للمشاريع بلغت قيمتها 500 83 دولار.
    Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    Se concedieron 69 donaciones por un valor total de aproximadamente 130.000 dólares de los EE.UU. a iniciativas de derechos humanos en 24 países. UN وقد قُدمت ٩٦ منحة فردية يقرب مجموعها من ٠٠٠ ٠٣١ دولار أمريكي لمبادرات في مجال حقوق اﻹنسان في ٤٢ بلداً.
    Los métodos de cálculo de las prestaciones por familiares a cargo y el subsidio de educación son básicamente diferentes. UN وقال إن أسس حساب بدلات اﻹعالة يختلف اختلافا جوهريا عن أساس حساب منحة التعليم.
    La donación de la Fundación pro Naciones Unidas aportó fondos para financiar las primeras 16 encuestas en 1999. UN وقدمت منحة مؤسسة الأمم المتحدة أموالا لدعم الدراسات الاستقصائية الست عشرة الأولى في عام 1999.
    La ocupación se presenta como un regalo para promover la libertad y la democracia. UN ويُقدم الاحتلال على أنه منحة لتعزيز الحرية والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus