| En 1993, menos del 0,1% de las importaciones de manufacturas de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) provino de África. | UN | وفي ١٩٩٣، كانت واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المصنوعات من أفريقيا أقل من ٠,١ في المائة. |
| Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
| Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
| Reunión de países miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro | UN | اجتماع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود |
| Esta fue la lógica que llevó a la idea de la participación activa en la Organización para la Cooperación Económica (OCE). | UN | هذا هو المنطق الذي أفضى إلى فكرة المشاركة الفعالة في منظمة التعاون الاقتصادي. |
| No obstante, en 2006 la asistencia para el desarrollo de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos disminuyó en un 5%. | UN | غير أن المعونة الإنمائية المقدمة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية هبطت بما نسبته 5 في المائة في عام 2006. |
| Existe una tendencia similar en otros países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
| Así lo confirma un estudio de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) divulgado hace apenas cinco días. | UN | وقد تأكد ذلك في الدراسة التي أعدتها منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وصدرت قبل خمسة أيام فحسب. |
| El Comité de Competencia de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) celebró un debate a mediados de 2005. | UN | فقد عقدت لجنة المنافسة التابعة لمنظمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مناقشةً في منتصف عام 2005. |
| En 1996 el país se convirtió en el 29º miembro de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وأصبح البلد، في عام 1996، الدولة العضو التاسعة والعشرين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| A este respecto, la labor que está realizando la CESPAP en el marco de la Organización de Cooperación Económica podría proporcionar una base para la planificación detallada ulterior. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للعمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في إطار منظمة التعاون الاقتصادي أن يكون أساسا لزيادة التطوير. |
| Los miembros de la Organización de Cooperación Económica agradecerían en gran medida el apoyo de los miembros de la Asamblea General. | UN | إن أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي سيقدرون كثيرا تأييد أعضاء الجمعية العامة. |
| Hemos sido invitados también por los 24 países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | كذلك وجهت الينا الدعو من جانب منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. ونحن نقدر هذه الدعوة. |
| La India es todavía el principal donante entre los países que no son miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وما زالت الهند تحتفظ بمركزها كأكبر بلد مانح غير عضو في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| 4. Hizo una declaración el observador de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ٤ - وأدلى المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيان. |
| La intensidad de producción de energía es varias veces superior a la de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وكثافة الطاقة في اﻹنتاج أعلى مرات عديدة عن مثيلتها في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| La secretaría hizo una aportación al plan básico de desarrollo del sector de los transportes en la región de la Organización de Cooperación Económica. | UN | وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
| Un aspecto importante de la liberalización del comercio es el mayor acceso a los mercados de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة لتحرير التجارة، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية، زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| B. La Iniciativa Tecnológica sobre el Clima del Organismo Internacional de Energía de la Organización para la Cooperación Económica y el Desarrollo | UN | مبادرة التكنولوجيا المناخية، المشتركة بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالة الدولية للطاقة |
| Valoró el liderazgo del Pakistán en su calidad de miembro de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). | UN | وأعربت عن تقديرها للدور القيادي الذي تضطلع به كعضو في منظمة التعاون الإسلامي. |
| Tomando nota del deseo expresado por la Organización de Cooperación Económica de establecer mecanismos de cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica, | UN | إذ تلاحظ رغبة منظمة التعاون الاقتصادي في اقامة تعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادى، |
| Nos complace y gratifica la aprobación de la resolución por la que se otorga la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Cooperación Económica. | UN | ومما يبعث على السعادة والرضا اتخاذ القرار الذي منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
| Para evitar la duplicación de las actividades, se utilizarán cuestionarios totalmente compatibles, en particular los de la OCDE. | UN | ولتفادي تكرار الجهود، ستستخدم استبيانات متناسقة تماما، وخاصة استبيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| Se ha iniciado un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante una reunión de compradores y vendedores. | UN | وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين. |
| Puede decirse lo mismo de la mayoría de los ejemplos que figuran en el comentario de la OCDE sobre el artículo 26. | UN | وقد يصدق الأمر نفسه على غالبية الأمثلة الموجودة في شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلق بالمادة 26. |