"من أسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armas de
        
    • de armas
        
    • de las armas
        
    • con armas
        
    • arma de
        
    • de otras armas
        
    • de disparos
        
    • a las armas
        
    • de esas armas
        
    • en armas
        
    • de estas armas
        
    • armas del
        
    Por primera vez se han creado condiciones que permiten eliminar toda una categoría de armas de destrucción en masa. UN فهذه هي المرة اﻷولى التي تهيأت فيها ظروف ملائمة ﻹزالة صنف كامل من أسلحة الدمار الشامل.
    Me pareció especialmente incoherente el pedido de la delegación del Iraq de crear una zona libre de armas de destrucción en masa. UN لقد اعتبرت أنه من غير المنطقي على اﻹطلاق أن يطلـب الوفـد العراقـي إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    No debe desperdiciarse la oportunidad de eliminar para siempre toda una clase de armas de destrucción en masa. UN إن فرصة القضاء الى اﻷبد على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل يجب ألا تضيع.
    a) Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, de 1968; UN ويعيد لبنان تأكيد قلقه بشأن حيازة إسرائيل لترسانة من أسلحة الدمار الشامل، بالإضافة إلى حيازتها لقوة نووية.
    Además, han apaleado y amenazado a civiles en la calle, han disparado, a veces con armas automáticas, y han lanzado granadas. UN وعمدوا الى ضرب المدنيين وتهديدهم في الشوارع، وإطلاق النار، من أسلحة آلية في بعض اﻷحيان، وإلقاء القنابل اليدوية.
    Permítaseme señalar a la atención la interrelación existente entre las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه الى العلاقة المتبادلة بين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Seis personas resultaron muertas y 12 heridas por el fuego de armas de pequeño calibre. UN وقتل ستة أشخاص وأصيب ١٢ شخصا نتيجة إطلاق النار عليهم من أسلحة خفيفة.
    Las ojivas convencionales no son armas de destrucción masiva y, por lo tanto, no atañen al balance de materiales. UN لا تعد الرؤوس الحربية التقليدية من أسلحة الدمار الشامل ومن ثم فهي منبتة الصلة برصيد المواد.
    El hecho constitutivo del delito consistió en disparar armas de guerra en contra de niños, mujeres y hombres desarmados. UN ويكمن الفعل الذي يشكل جريمة في إطلاق النار من أسلحة حربية على أطفال ونساء ورجال عزل.
    Israel asigna gran importancia al posible establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región. UN وتولي إسرائيل أهمية كبيرة لأن تنشأ في المنطقة، في نهاية المطاف، منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Ello se refiere, en particular, a la función que pueden tener para impedir un ataque con fuerzas convencionales superiores u otras armas de destrucción masiva. UN ويتصل هذا على وجه الخصوص بدور هذه الأسلحة في ردع الهجوم بقوات تقليدية أقوى أو بغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل.
    Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Confía en que en este futuro no tendrán cabida las armas de destrucción en masa. UN ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    Confía en que en este futuro no tendrán cabida las armas de destrucción en masa. UN ونحن واثقون من أن هذا المستقبل سوف يكون خالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    2012: 64% de las armas de la Policía Nacional de Burundi y 100% de las armas de la Fuerza de Defensa Nacional UN عام 2012: 64 في المائة من أسلحة شرطة بوروندي الوطنية و 100 في المائة من أسلحة قوة الدفاع الوطني
    Entre las 1.45 Una lancha patrullera de las FDI disparó con armas automáticas y lanzó una bengala frente al cabo de UN أطلق أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية وقنبلة مضيئة مقابل رأس الناقورة.
    Es absolutamente imprescindible renunciar a la utilización de la violencia sexual como arma de guerra. UN وينبغي التخلي تماما عن اللجوء إلى الاعتداء الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب.
    D. Zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa UN دال - المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل
    En otro incidente, un policía resultó gravemente herido cuando un puesto de observación de la policía en Ljumbarda, al sur de Pec, fue blanco de disparos efectuados por el ELK con armas de pequeño calibre. UN وفي حادث منفصل، أصيب واحد من أفراد الشرطة بجروح خطيرة حينما اشتبك مركز مراقبة تابع للشرطة في ليومباردا غرب بيك مع جيش تحرير كوسوفو الذي أطلق نيرانا من أسلحة صغيرة.
    Con el fin de la guerra fría se ha reducido considerablemente el peligro de que los Estados recurran a las armas nucleares y a otras armas de destrucción en masa. UN بانتهاء الحرب الباردة تقلص خطر إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    De hecho, la protección de nuestros ciudadanos de esas armas de destrucción horrorosas constituye el núcleo mismo y el alma de nuestra Constitución. UN وفي الحقيقة، فإن حماية مواطنينا من أسلحة الدمار الشامل المروعة هذه يمثل قلب وروح دستورنا.
    Es motivo de gran preocupación que los abusos y la violencia sexuales cada vez se están convirtiendo más en armas de guerra. UN 10 - وهناك سبب خطير يدعو للقلق، ذلك أن الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي أصبحا بدرجــة متزايــــدة من أسلحة الحرب.
    Mientras tanto, más de 100 millones de estas armas que mutilan están diseminadas en el territorio de demasiados países. UN ولكن هناك، في الوقت نفسه، أكثر من ١٠٠ مليون قطعة من أسلحة التشويه هذه موزعة في أراضي بلدان كثيرة للغاية.
    Al parecer, muchas de las armas del FRU están almacenadas de forma centralizada y su distribución la controlan firmemente los comandantes de operaciones. UN ويُقال إن الكثير من أسلحة الجبهة المتحدة الثورية مخزونة مركزيا وأن توزيعها يخضع لسيطرة القادة الميدانيين الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus