Pero mi estadística favorita es que 100 de los 250 participantes no quisieron de vuelta sus llaves. | TED | لكن افضل احصائية بالنسبة لي هي ان 100 من ال 250 شخصا المشاركين لم يريدوا استرجاع مفاتيحهم. |
Somos capaces de silenciar del orden de un centenar de genes de los 500 más o menos que tenemos aquí. | TED | فنحن قادرون على بناء مستوى مئات الجينات من ال 500 أو شبه ذلك هنا. |
Y junto a Uds. me gustaría para todos sus amigos de los otros 50 países que están en la parte inferior de esa lista, hacer lo mismo. | TED | ومعكم، أود لجميع أصدقائكم من ال 50 دولة التي في أسفل هذه القائمة فعل الشيء نفسه. |
una de las 85 mujeres que yo entrevisté en el transcurso de una investigación que hice sobre la violación sexual. | TED | واحدة من ال 85 امرأة اللاتي أجريت مقابلة معهن أثناء تحقيق أجريته عن الاغتصاب. |
Me consternó que casi todos los 25 capítulos dijeran que el racismo era un factor que lastimaba la salud de los negros. | TED | وذهلت من أن كل واحد تقريبًا من ال 25 فصلاً تنص على أن التمييز العنصري كان عاملا في تدهور الصحة العامة للسود. |
(Risas) Pero nueve de los 10 en esas primeras horas. | TED | ولكن 9 من ال 10 في تلك الساعات وفي خلال نصف يوم مواقع التبرعات قد رفعت |
En el momento en que esos tipos en Ottawa, con un presupuesto de 800 000 dólares al año, comenzaron a trabajar, el 75% de los reportes en el mundo venía de GPHIN, 25% de los reportes en el mundo venían de las otras 180 naciones. | TED | في اللحظة التي قام فيها أؤلئك الناس في أوتوا، بميزانية 800 ألف دولار سنوياً، أعلمت العالم ، 75 في المائة من كل التقارير العالمية جاءت من جبهين، 25 في المائة من كل تقارير العالم جاءت من ال 180 دولة. |
de los otros 2 raptores que ni siquiera sabias que estaban ahí | Open Subtitles | من قبل إثنيم من ال"رابتور" ,لم تكن تعرف بوجودهما هناك |
Empezó con $1,000, en vez de los $30,000 usuales. | Open Subtitles | كان يراهن بألف دولار بدلاً من ال 30 ألفاً المعتادة |
Intento proporcionar un refugio seguro para cualquiera de los 4400 de este país que lo necesite. | Open Subtitles | أنوي تقديم الملاذ الآمن لأي شخص من ال 4400 في هذه البلاد و هو بحاجة له |
No sé quien era, pero alguien sabe que somos de los 4400. | Open Subtitles | لا أعلم , لكن يبدو أن هناك من يعرف أننا من ال 4400 |
Shwan nunca dijo nada de Collier haciendo eso... a ninguno de los 4400 originales. | Open Subtitles | شون لم يقل أبدا أن كولير فعل هذا لأحد من ال 4400 من قبل |
de los más o menos 40 millones de semillas que produce un cactus produce en su vida, lo más probable es que sólo una se desarrollará en una planta que sobreviva mas que su padre. | Open Subtitles | من ال 40 مليون بذرة التي ينتجها الصّبّار طوال فترة حياته هنالك فرصة لواحدة فقط لتصبح نبتة لتعمّر مع آبائها |
Ninguno de los 4.051 niños deportados regresó jamás. | Open Subtitles | ولا أحد من ال 4051 طفل الذين تم ترحيلهم على متن ذلك القطار قد عاد أبداً. |
Solo uno de los diez actos que verán adentro. | Open Subtitles | هذا مجرد عرض واحد فقط لما سترونه من ال 10 عروض بالداخل |
Entonces la abuela de los gemelos McCoy muere, y de repente empiezo de jardinero derecho. | Open Subtitles | ثم ماتت جدة التؤام من ال ماكوي و فجأة بدأت باللعب في الجزء الأيمن من الملعب |
No, no lo haría, porque entonces no sería mejor que los Goa'uld. | Open Subtitles | لا , لم أكن لأفعل لأننى وقتها كنت لأصبحت .. أسوء من ال ( جواؤلد ) أنفسهم |
Alan, esta especie vermiforme dejó de existir desde el Período Cretáceo... | Open Subtitles | "ألان" هذا الصنف من ال"فيريفورمان" منقرض منذ العصر الطباشيرى أعنى هذا الشىء |
Obviamente estoy muy confundida ahora y anoche fue una especie de... | Open Subtitles | اعنى ، كما ترى انا مرتبكة الان وليلة البارحة كانت شيئا من ال... لا اعرف .. |