Se observó a un helicóptero procedente del Norte aterrizar en Bosanska Gradiska. | UN | شوهدت طائرة عمودية وهي تهبط في بوسناسكا غراديسكا من الشمال. |
No obstante, se organizan periódicamente actividades de educación entre las mujeres del Norte y del sur a fin de sensibilizarlas y reducir el fenómeno. | UN | ومع ذلك، فإن أنشطة تثقيفية تُنفَّذ بانتظام، في كل من الشمال والجنوب، من أجل توعية النساء بهذه الظاهرة والحد منها. |
Mañana es posible que continúe asquerosamente con un frente vomitivo procedente del Norte. | Open Subtitles | غدا سيكون فرصة لأستمرار الطقس السئ الطقس المزعج القادم من الشمال |
Primero vamos a ir de norte a sur, luego del este al oeste. | Open Subtitles | سنذهب من الشمال إلى الجنوب أولا، ثم من الشرق إلى الغرب. |
Dos volaban de norte a sur y dos de sur a norte. | UN | وكانت اثنتان منها تحلقان من الشمال الى الجنوب واثنتان من الجنوب الى الشمال. |
Un puñado de romanos cabalgan desde el norte, intentado escabullirse a nuestra posición. | Open Subtitles | لقد رأيت جنود رومانيين قادمون من الشمال يحالوا التلصص على موقعنا |
Malasia Peninsular limita al norte con Tailandia y al sur con Singapur. | UN | ويحدّ شبه جزيرة ماليزيا تايلند من الشمال وسنغافورة من الجنوب. |
¿Cómo puede ser que un tipo frío... del Norte vaya a una reunión del Sur? | Open Subtitles | .. كيف يمكن لشخص من الشمال أن يذهب لتجمع أصدقاء مدرسة من الجنوب؟ |
Sr. Greene, Ud. dijo que lo auténtico vende, y nadie lo hace más auténtico que Norm del Norte. | Open Subtitles | سيد كرين , انت طلب شي واقعي ولا احد واقعي افضل من نورم من الشمال |
Dijo que venía del Norte buscándola a ella y a su hijo. | Open Subtitles | قال أنه هبط من الشمال باحثاً عنها و عن فتاها |
" Se han registrado 18 traslados permanentes de grecochipriotas del Norte al sur durante el período que se examina. | UN | " حدثت ١٨ عملية انتقال دائم للقبارصة اليونانيين من الشمال الى الجنوب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Al respecto, vale la pena señalar la cuestión de la corriente de asistencia del Norte al Sur, y en particular de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | إن من اﻷمور الجديرة بالذكر في هذا السياق موضوع تدفق المساعدات من الشمال الى الجنوب وبخاصة المساعدات الرسمية التنموية. |
La estrategia aparente de la UNITA de atraer tropas de las FAA del Norte realizando ataques de pequeña escala en el sur parece haberse demostrado ineficaz por lo general. | UN | ومن الواضح أن استراتيجية يونيتا المتمثلة في جر أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية من الشمال بشن هجمات على نطاق ضيق في الجنوب كانت عديمة الفعالية اجمالا. |
Los Estados Miembros tanto del Norte como del Sur deben aceptar una nueva disciplina. | UN | فعلى الدول اﻷعضاء، سواء من الشمال أو الجنوب، أن تقبل الخضوع لنوع جديد من الانضباط. |
Es absurdo que digan que les preocupa una amenaza nuclear proveniente del Norte y no digan palabra acerca de las armas nucleares extranjeras que apuntan hacia sus compatriotas del Norte, ni acerca de los programas nucleares que llevan a cabo secretamente. | UN | وقال إنه من غير اللائق أن تدعي شعورها بالقلق من جراء خطر نووي آت من الشمال بدون ذكر كلمة واحدة عن اﻷسلحة النووية اﻷجنبية المصوبة نحو مواطنيها في الشمال، وعن البرامج النووية التي تنفذها سرا. |
Su territorio abarca 5.000 kilómetros de este a oeste y 1.750 kilómetros de norte a sur. | UN | وتمتد أراضيها على مسافة ٠٠٠ ٥ كيلومتر من الشرق إلى الغرب وعلى مسافة ٠٥٧ ١ كيلومترا من الشمال إلى الجنوب. |
En general, se observa un notable descenso de la tasa de fecundidad de norte a sur. | UN | وعلى العموم، هناك هبوط ملحوظ في معدلات الخصوبة من الشمال إلى الجنوب. |
Paradójicamente ese enclaustramiento fue realizado por un país costero de norte a sur, con más de 4.000 km lineales de costa. | UN | ومن المفارقة أن ذلك الإغلاق قام به بلد له ساحل يبلغ طولــه ٤ ٠٠٠ كيلومتر من الشمال إلى الجنوب. |
desde el norte hasta el sur y desde el este hasta el oeste, la libertad del pueblo de África está asegurada. | UN | وضمنت الحرية للشعب الافريقي من الشمال الى الجنوب، ومن الشرق الى الغرب. |
Otro tercio del territorio del país, principalmente las regiones situadas al norte y al este, estaría en condiciones de sostener a su población actual. | UN | وثمة ثلث آخر من البلد، وبخاصة أجزاء من الشمال والشرق، قادر على إعاشة سكانه الحاليين. |
Tanto en el Norte como en el Sur, las personas sin techo, la enfermedad y la degradación social en todas sus formas, son otros tantos problemas que han adquirido un carácter permanente. | UN | وقد تأصلت في كل من الشمال والجنوب مشاكل التشرد والمرض وجميع أنواع الانحطاط الاجتماعي. |
Han intentado recuperar el pueblo un par de veces por el norte. | Open Subtitles | و حاولوا إعادة إحتلال المدينه من الشمال مرتين من قبل |
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 159,0 Carretera Transeuropea Norte-Sur 150,0 | UN | مشروع الطريق البري العابر ﻷوروبا من الشمال الى الجنوب |
Se han constituido asambleas legislativas de los estados del Sudán Septentrional y Sudán meridional. | UN | جرى تشكيل المجالس التشريعية للولايات في كل من الشمال والجنوب. |