"من المحتمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Probablemente
        
    • es probable
        
    • Es posible
        
    • Tal vez
        
    • Posiblemente
        
    • Quizá
        
    • riesgo de
        
    • posible que
        
    • era probable
        
    • Quizás
        
    • puedan
        
    • posibilidad de
        
    • seguramente
        
    • probabilidad de
        
    • pueda
        
    A juzgar por su escasa velocidad, se trataba Probablemente de un helicóptero. Nornordeste UN واستنادا إلى سرعة هذه الطائرة، من المحتمل أنها كانت طائرة هيلوكبتر.
    Quiero decirles a los Estados Miembros: han iniciado ustedes una empresa ingente, cuya importancia Probablemente se entenderá y apreciará sólo en el próximo milenio. UN وأقول للدول اﻷعضاء، لقد بدأتم عملا هائلا من المحتمل ألا تدرج أهميته وتقدر على نحو كامل إلا في اﻷلفية القادمة.
    Advirtió que en caso de que la situación humanitaria se deteriorase, estas personas Probablemente solicitarían asilo en el Senegal o en Guinea. UN وقال محذراً إن من المحتمل أن يلتمس هؤلاء اﻷشخاص اللجوء في السنغال أو غينيا إذا ما تدهورت الحالة اﻹنسانية.
    Por consiguiente, es probable que haya una necesidad cada vez mayor de asistencia humanitaria en todo el mundo. UN وبالتالي، من المحتمل أن تظل هناك حاجة متزايدة إلى المساعدة اﻹنسانية في جميع أنحاء العالم.
    Puede recusarse a un juez si debido a las circunstancias Es posible que le resulte difícil emitir un juicio imparcial. UN ويمكن طلب تنحية القاضي إذا كانت هناك ظروف تجعل من المحتمل أن يصعب عليه الحكم بطريقة محايدة.
    No obstante, es indispensable introducir cambios, porque de lo contrario la Organización Tal vez no pueda atender a los problemas nuevos. UN واستدرك فقال إن من الواجب إدخال تغييرات وإلا فإن من المحتمل ألا تكون المنظمة مهيأة للتصدي للتحديات الجديدة.
    Sin embargo, es importante observar que las tecnologías Probablemente han de tener una gran variedad de consecuencias en las sociedades. UN بيد أنه من اﻷهمية ملاحظة أن من المحتمل أن ترتب التكنولوجيات طائفة واسعة من اﻵثار على المجتمعات.
    Probablemente penséis en una ciudad llena de energía, una ciudad vibrante llena de verde. TED من المحتمل التفكير في مدينة تعج بالطاقة، مدينة تنبض بالحياة ممتلئة بالخضرة
    Otros 100 000 Probablemente pertenecieron a Marie Curie, unos 100 000 más a Sally Ride, o a cualquiera en quien quieran pensar. TED وحوالي 100000 أخرى من المحتمل أن تعود لماري كوري، و100000 ذرة أخرى لسالي رايد، أو إلى من تود تخيله.
    Si aun así insistes en que eres inocente, Probablemente te declaren culpable y te ejecuten. TED وإذا أصريت عليها على أي حال، من المحتمل أن تثبت عليك التهمة وتعدم.
    Mire, 007, He tenido un largo y cansador viaje, Probablemente no lo sabe. Open Subtitles انظر، 007، كَانَت رحلتي طويلة ومُتعِبة و من المحتمل بدون غرضَ.
    Probablemente, emplearía una fuerza de 6 portaaviones. Atacaría en fin de semana. Open Subtitles من المحتمل أن نستخدم , حوالى 6 ناقلات كحد أقصى
    Si esos licitadores hubieran conocido la gama de conocimientos técnicos requerida, es probable que se hubieran recibido propuestas más aceptables. UN ولو تم إعلام مقدمي العروض هؤلاء بالنطاق المقبول لشروط الخبرة، لكان من المحتمل تلقي عروض أكثر مقبولية.
    Además, es probable que muchos países deban atravesar un período de ajuste difícil hasta que los centros de coordinación funcionen según lo previsto. UN كما أنه من المحتمل أن تواجه العديد من البلدان فترة تأقلم صعبة توجه فيها سير عمل مراكز الاتصال الوجهة الصحيحة.
    Como a plazo medio-largo estas operaciones se estabilizan, es probable que el volumen de las adquisiciones se mantenga más o menos constante, o disminuya. UN ومع استقرار هذه العمليات في الأمدين المتوسط والبعيد، من المحتمل أن يبقى حجم المشتريات ثابتاً نوعاً ما أو أن ينخفض.
    Por tanto, si bien se considera ampliamente viable, Es posible que el impuesto sobre las transacciones en divisas reduzca las ganancias derivadas de esas transacciones. UN ومن ثم ورغم أن ضريبة معاملات النقد الأجنبي تُعتبر عموما قابلة للتنفيذ، فإن من المحتمل أن تحد من إيرادات هذه المعاملات.
    Clark, Es posible que lo que haya pasado tenga una conexión hormonal. Open Subtitles كلارك من المحتمل أن يكون سبب ماحدث له صله بالهرمونات
    Tal vez haya 12 estadios pero hay 32 campos de entrenamiento, en donde todos los paises van a entrenar. TED من المحتمل إنشاء 12 استاد. ولكن هناك 32 ملعباً للتدريب حيث ستتدرب فيها جميع الفرق المشاركة.
    Posiblemente para silenciar los crímenes de guerra de sus empleados en Afganistán. Open Subtitles من المحتمل لإسْكاته حول مستخدميهم ' جرائم حرب في أفغانستان.
    Considero que Quizá lo hayan hecho porque no poseen conocimientos correctos sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN وأعتقد أنه من المحتمل أن تكون قد فعلت هذا ﻷنـه تعوزهـــا المعرفـة الصحيحة بصدد المسألة النووية الكورية.
    Por consiguiente, no había ningún riesgo de que las funciones que ofrecía Crystal no estuvieran disponibles en Umoja. UN وبالتالي، فليس من المحتمل أن يفتقر نظام أوموجا إلى وظائف كانت متاحة في نظام كريستال.
    Un participante consideró que era probable que el establecimiento de nuevos instrumentos jurídicos internacionales llevara mucho tiempo y afectara la soberanía nacional. UN وارتأى أحد المشتركين أن من المحتمل أن يتطلب إنشاء صكوك قانونية دولية جديدة عملية مطولة تجور على السيادة الوطنية.
    - Quizás ninguno. es probable que un grupo de odio nacional contratara a un extranjero. Open Subtitles من المحتمل لا ، ربما هى مجموعه من الاشخاص استأجرت شخص من الخارج
    Sin embargo, en la actualidad hay pocas probabilidades de que los costos asociados puedan absorberse en el presupuesto. UN إلا أنه ليس من المحتمل في الوقت الحاضر استيعاب التكاليف المرتبطة بالمخطط العام ضمن الميزانية.
    ¿Pero no cabe la posibilidad de que Quizá haya algo de espacio en tu corazón para mí también? Open Subtitles لكن أليس من المحتمل أنّه لربما يكون هناك مكان قليل بقي في قلبك لي ؟
    seguramente es lo que iba a decirme esta noche. Lo pensó demasiado tarde. Open Subtitles من المحتمل انها كانت ستخبرنى بهذا الليلة, وقد عقدت عزمها متأخرا
    Con ello se podría reducir la probabilidad de que haya una reacción hostil por parte de la población y de que se mantenga esa práctica. UN فإن فعلت ذلك، من المحتمل أن تتحسن ردود الفعل العدائية وكذلك التنميط العنصري من جانب الشعوب التي تعيش تلك الفئات وسطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus