"من برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Programa de
        
    • de un programa
        
    • por el Programa
        
    • el Programa de
        
    • al Programa de
        
    • en el programa
        
    • del Programa Mundial de
        
    • de su programa de
        
    • del programa del
        
    • del Plan para
        
    • de "
        
    • show de
        
    • de programa
        
    • un programa de
        
    • parte del programa
        
    Estas y otras lecciones importantes constituyen partes esenciales del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de El Cairo. UN هذه الدروس وغيرها من الدروس الحية تشكل أجزاء هامة من برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة.
    Los proyectos financiados durante la fase inicial del Programa de generación de empleos del OOPS finalizarán en 1996. UN وستنفذ خلال عام ١٩٩٦ المشاريع الممولة خلال المرحلة اﻷولى من برنامج اﻷونروا لتوفير فرص العمل.
    Hasta la fecha, más de 3.000 personas se han beneficiado del Programa de asistencia alimentaria en todo el país. UN وحتى اﻵن يستفيد من برنامج المساعدة الغذائية أكثر من ٠٠٠ ٣ شخص في جميع أنحاء البلد.
    Resultados: término amplio utilizado para denotar los efectos de un programa o proyecto. UN تعبير عام يشير إلى الآثار التي تتحقق من برنامج أو مشروع.
    Excluídos por el Programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales Open Subtitles المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
    La Unión Europea aprueba en especial los proyectos modelo que forman parte del Programa de cooperación técnica del Organismo. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Documentos de sesión relativos al tema 2 del Programa de trabajo, Adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluido el veto UN ورقات غرف الاجتماع المتصلة بالبند ٢ من برنامج العمل، صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك حق النقض
    Documentos de sesión relativos al tema 4 del Programa de trabajo, Examen periódico del Consejo de Seguridad ampliado UN ورقات غرف الاجتماع المتصلة بالبند ٤ من برنامج العمل، إجراء استعراض دوري لمجلس اﻷمن الموسع
    Los auditores externos de las Naciones Unidas reciben copias del Programa de trabajo anual y de todos los informes de auditoría. UN وتقدم نسخ من برنامج العمل السنوي وجميع تقارير مراجعة الحسابات إلى مكتب مراجعي الحسابات الخارجيين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Destaca que la estrategia de la OIM se basa en gran parte en el capítulo X del Programa de Acción aprobado en esa ocasión. UN وأشار إلى أن استراتيجية المنظمة تستند إلى حد كبير إلى الفصل العاشر من برنامج العمل الذي اعتمد في هذه المناسبة.
    Los ensayos formaron parte del Programa de colaboración entre el AGERI e instituciones de biotecnología agrícola para la productividad sostenible. UN وكانت هذه التجارب جزءا من برنامج التعاون بين المعهد ومؤسسة التكنولوجيا الأحيائية الزراعية من أجل الإنتاجية المستدامة.
    Sin embargo, cabe subrayar que, hasta la fecha, hemos observado una falta de aplicación eficaz tanto del Programa de Acción de Barbados como del Programa 21. UN غير أنني يجب أن أؤكد أننا لاحظنا حتى الآن افتقارا إلى التنفيذ الفعال لكل من برنامج عمل بربادوس وجدول أعمال القرن 21.
    En 1999 el Consejo se benefició del Programa de asistencia técnica del Japón. UN وقد استفاد المجلس في عام 1999 من برنامج المساعدة التقنية اليابانية.
    Adeudado del Programa de microfinanciación y microempresas UN المستحق من برنامج التمويل المتناهي الصغر
    :: Las cuestiones de Singapur deberían excluirse del Programa de la OMC. UN :: ينبغي إسقاط مسائل سنغافورة من برنامج منظمة التجارة العالمية.
    Desde su puesta en marcha en 1981, más de 360 periodistas de 153 países se han beneficiado del Programa de Becas. UN ومنذ بدء هذا البرنامج في عام 1981، استفاد من برنامج الزمالة أكثر من 360 صحفيا من 153 بلدا.
    :: Lo ideal sería que la creación de capacidad para combatir el terrorismo formase parte de un programa de creación de capacidad más amplio. UN :: ينبغي على النحو الأمثل أن يشكل بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب جزءا من برنامج أوسع نطاقا لبناء القدرات.
    Aunque esos proyectos forman parte de un programa plurianual de construcción, entre los principales proyectos que comenzarán a ejecutarse en ese ejercicio cabe mencionar: UN وفي حين تشكل هذه المشاريع جزءا من برنامج بناء متعدد السنوات، تشمل المشاريع الرئيسية التي سيُضطلع بها خلال هذه الفترة:
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo al distribuir 2.000 ejemplares del informe de la Comisión del Sur en los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه ٠٠٠ ٢ نسخة من تقرير لجنة الجنوب، في البلدان النامية،
    Se financiaron tres becas para el Programa de licenciatura en derecho de la Universidad de Bir Zeit, en la Ribera Occidental. UN ومُولت ثلاث منح من برنامج الحصول على درجة الماجستير في الحقوق من جامعة بير زيت في الضفة الغربية.
    El número de familias de la República de Corea que han podido acogerse al Programa de reuniones familiares es de 1.800, del total de 128.668 solicitantes inscritos. UN ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً.
    Los tratados multilaterales de derechos humanos estuvieron comprendidos en el programa del seminario. UN وشكلت معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف جزءا من برنامج الحلقة الدراسية.
    Información recibida del Programa Mundial de Alimentos UN المعلومات الواردة من برنامج الأغذية العالمي
    En el principio 8 de su programa de Acción, la Conferencia estableció que: UN وقد أقرّ المؤتمر ضمن المبدأ 9 من برنامج عمله ما يلي:
    Se está reformando el sector judicial, como parte del programa del Gobierno de consolidar el imperio de la ley. UN وإصلاح القطاع القضائي قيد التنفيذ أيضا؛ باعتبار ذلك جزءا من برنامج الحكومة المتعلق بدعم سيادة القانون.
    Recordando las disposiciones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, UN إذ يشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة،
    La Sra. Ann Curry, del programa The Today Show, de NBC Television, actuará de moderadora. UN وستتولى آن كوري، من برنامج The Today Show، في شبكة تلفزيون إن. بي.
    Agregó que la reducción de personal tenía que ver con un cambio en la definición del programa, que de programa de asistencia de emergencia había pasado a ser un programa de asistencia ordinaria. UN وأضافت تقول إن تخفيض عدد الموظفين يتصل بتغيير تعريف البرنامج من برنامج طارئ إلى برنامج عادي لتقديم المساعدة.
    La enseñanza a este nivel consiste en un programa de seis años sobre temas académicos y no académicos. UN ويتألف التعليم في هذه المرحلة من برنامج مدته ست سنوات تُدرس خلاله المواد النظرية والعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus