"مهاجر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • migrantes
        
    • inmigrante
        
    • inmigrantes
        
    • migrante
        
    • migratorio
        
    • migratorios
        
    • emigrantes
        
    • Mohajir
        
    • emigrante
        
    • peregrino
        
    • migratoria
        
    • Emigró
        
    • emigrando
        
    • Inmigración
        
    Estadísticas más recientes muestran que hay más de 175 millones de migrantes en todo el mundo, más de la mitad de los cuales son mujeres. UN وتبين آخر الإحصاءات أن ثمة ما يزيد على 175 مليار مهاجر في جميع أنحاء العالم، وعدد النساء من بينهم فوق النصف.
    Gracias a esos programas más de 1,5 millones de migrantes regularizaron su situación. UN وقد طبّع أكثر من 1.5 مليون مهاجر أوضاعهم بفضل هذه البرامج.
    No estoy preparada para casarme todavía, pero me encantaría vivir con un inmigrante. Open Subtitles انا لست مستعدة للزواج بعد ولكني سأحب أن أعيش مع مهاجر
    Creo que Fuad es un inmigrante ilegal y no puedo quedarme así mientras nos roba el salario y las oportunidades. Open Subtitles أعتقد أن فؤاد مهاجر غير شرعي ولايمكنني أن أقف متفرجاً بينما يسرق الأجور و الفرص من المواطنين
    Gracias a esos programas se regularizó la situación de 2,6 millones de inmigrantes y se recibieron unas 900.000 solicitudes adicionales que no se han tramitado. UN وصححت هذه البرامج الوضع غير القانوني لـ 2.6 مليون مهاجر. وقُدم نحو 000 900 طلب إضافي لم تتخذ إجراءات بشأنها بعد.
    Lo que sí es inherente a la condición de todo ser humano y por tanto a todo migrante, vaya a donde vaya, es la facultad de trascender situaciones impuestas no deseadas. UN وما هو متأصل في كل إنسان ومن ثم كل مهاجر إينما رحل إنما هي قدرته على تخطي الأوضاع التي تفرض عليه كرهاً.
    Incluso en ausencia de la referida Convención, la legislación laboral de Namibia ampara en grado suficiente a cualquier trabajador migratorio que esté empleado en Namibia. UN وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا.
    Más de 200.000 migrantes y apátridas que se encuentran por razones diversas en el territorio de Belarús son protegidos por esas leyes. UN إن أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ مهاجر يوجدون حاليا ﻷسباب مختلفة في أراضي بيلاروس وتحميهم هذه القوانين.
    . A nivel mundial, en 1985 la cantidad de migrantes se estimaba en 106 millones, el 47% de los cuales eran mujeres. UN وعلى المستوى العالمي كان عدد المهاجرين يقدر ﺑ ١٠٦ ملايين مهاجر في عام ١٩٨٥، كان ٤٧ في المائة منهم نساء.
    Se estima que hay 125 millones de migrantes, personas desplazadas o refugiados debido a conflictos o a tensiones ambientales; la mitad de ellos se encuentran en países en desarrollo. UN ويقدر وجود نحو ١٢٥ مليون شخص، ما بين مهاجر ومشرد ولاجئ، من جراء النزاع أو الاجهاد البيئي، نصفهم في البلدان النامية.
    En 1990, Europa y América del Norte acogían 24 y 25 millones de migrantes internacionales, respectivamente. UN ففي سنة ١٩٩٠ كانت أوروبا وأمريكا الشمالية تستضيفان ٢٤ و ٢٥ مليون مهاجر دولي على التوالي.
    De los 150 millones de migrantes que cruzaron el umbral del nuevo milenio, muchos se han beneficiado de los resultados de la mundialización, pero otros son víctimas de este fenómeno. UN وقد استفاد عدد كبير من بين الـ 150 مليون مهاجر الذين اجتازوا الألفية الجديدة من نتائج العولمة.
    Con arreglo a las estimaciones más recientes, que eran bastante cautas, más de 6,6 millones de migrantes vivían fuera de su país en Asia oriental y sudoriental. UN ووفقا للتقديرات المتحفظة الحالية يقيم ما يربو على 6.6 مليون مهاجر خارج بلدان موطنهم في شرق وجنوب شرقي آسيا.
    Yo respete las leyes de este país de la manera como un inmigrante debe hacerlo. Open Subtitles أنا أحترم القوانين الخاصة بهذه الدولة بالطريقة التي يستطيع أن يفعلها أي مهاجر
    En ese sentido, no cabe duda de que cada uno de nosotros es un inmigrante por derecho propio. UN وفي ذلك السياق، لا ينكر إلا مكابر أن كل واحد منا مهاجر بذاته.
    Sin embargo, el derecho a asistencia como inmigrante se limita básicamente a siete años, después de los cuales se considera a la persona como no inmigrante. UN غير أن التأهل للحصول على المساعدة كمهاجر محدودة أساسا بمدة سبع سنوات يعتبر المهاجر بعدها غير مهاجر.
    También es donde, en cualquier momento, probablemente haya 800 inmigrantes encerrados en celdas de hormigón, congeladas, sucias, debajo del edificio. TED وهي أيضاً في مكان، يوجد فيه حوالي ثمانمئة مهاجر محبوسين في زنزانات باردة وقذرة، تحت المبنى نفسه.
    Sí, bueno, mi padre es hijo de inmigrantes que vinieron de la nada. Open Subtitles أجل ، حسنا ، ابي إبن مهاجر وهم جاؤوا من لاشيء
    Esta situación se ve aún más agravada por la presencia de más de 300.000 inmigrantes ilegales. UN ومما يزيد هذا الموقف سوءا وجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ مهاجر غير شرعي.
    En el mundo actual, una de cada 35 personas es migrante. UN وفي عالم اليوم، هناك مهاجر بين كل 35 شخصا.
    En ningún caso estará permitido destruir el pasaporte o documento equivalente de un trabajador migratorio o de un familiar suyo. UN ولا يجوز، بأية حال من الأحوال، إعدام جواز سفر أو وثيقة معادلة لجواز سفر عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته.
    El resultado es que 1,3 millones de trabajadores migratorios se han registrado y la mayoría de ellos han obtenido permisos de trabajo que les permiten tener acceso a los servicios básicos de salud. UN وأسفر هذا عن تسجيل 3,1 مليون عامل مهاجر وعن إصدار أذونات عمل لمعظمهم تؤهلهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية.
    Los emigrantes de otros nueve países de América Latina superan, respectivamente, el medio millón. UN ويزيد عدد الوافدين من تسعة بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية على نصف مليون مهاجر لكل بلد.
    Durante esas operaciones se buscaba en especial a los militantes del partido político Movimiento Mohajir Qaumi (MQM). UN وذُكر أن النشطين من أعضاء حزب حركة مهاجر قومي السياسي كانوا مستهدفين بصورة خاصة أثناء هذه العمليات.
    Luis Maroma, un recolector de fruta mejicano, un emigrante ilegal de Los Angeles. Open Subtitles لقد كان جامع فاكهه من المكسيك مهاجر غير شرعى يعيش فى لوس أنجلوس,يعمل لدى رجل
    No puedo. Nos falta un peregrino. Solo tengo unos minutos. Open Subtitles لا أستطيع, فحن مهاجر واحد قصير أنا فقط لدي بضعة دقائق
    Esta especie tiene, aparentemente, un alto grado de movilidad, es, en parte, migratoria, y forma grandes cardúmenes de ejemplares jóvenes que migran. UN ومن الواضح أن هذا النوع كثير الحركة وهو مهاجر نوعا ما، ويشكل مجموعات ضخمة مؤلفة من أعداد صغيرة مهاجرة.
    El verdadero No-young Emigró a japón y ahora vive allí. Open Subtitles الحقيقي نو_يونج مهاجر الى اليابان ويعيش هناك لان
    Cuando un " migrante económico " busca una vida mejor emigrando a otro país lo hace voluntariamente. UN عندما يبحث " مهاجر اقتصادي " عن حياة أفضل بالهجرة إلى بلد آخر، فهو يفعل ذلك بمحض إرادته.
    El exceso de Inmigración resultante fue, pues, de 86.000 en 2000 y de 118.000 en 1999. UN وبلغت الزيادة في عدد المهاجرين 000 86 مهاجر في عام 2000، بعد أن كانت 000 118 مهاجر في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus