El Gobierno de Transición destacó que la cesación del fuego permanente y el desarme constituían elementos fundamentales del proceso de paz. | UN | وأكدت الحكومة الانتقالية على الدور اﻷولي لتحقيق وقف إطلاق نار ونزع السلاح، على نحو دائم، في عملية السلام. |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
Está bien. Pensaba hacer una fogata. Quería hacer una con mi hijo. | Open Subtitles | لا بأس، فكّرت بإضرام نار أردتُ مشاركة ولدي إضرام النار |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
disparos, lanzamiento de bengalas, fuego de artillería, infiltración y cruce de fronteras internacionales | UN | إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية |
Ya ven, ellos estaban reunidos en torno a algo, igual que nuestros antepasados que desarrollaron sus habilidades sociales contando historias alrededor de un fuego. | TED | كما ترون، فقد كانوا مجتمعين حول شيءٍ ما، تماما مثل أسلافنا الذين طوروا استعرافهم الإجتماعي يروون القصص حول نار المخيم. |
No, solo crees que es sexy... por que esta hecha de fuego infernal. | Open Subtitles | لا، أنت فقط تعتقد أنها مثيرة لأنها خُلقت من نار الجحيم |
Ese es fuego salvaje. No vamos a usar eso en la Dama Libertad. | Open Subtitles | تلك نار برّية، نحن لن نستعمل النار البرية على السّيدة ليبيرتي |
Mi mamá dice que adentro hay un fuego terrible... que arde todo el día. | Open Subtitles | ألا تخاف؟ تقول أمي أن هناك نار فظيعة بداخلها تحترق طوال اليوم |
Incluso si te enteras de que hay un fuego mejor en Conneticut. | Open Subtitles | حتى لو كنت تعرف هناك أفضل نار في ولاية كونيتيكت |
Y en nada de tiempo, esa chispa se volvió un fuego abrasador. | Open Subtitles | و خلال وقت قصير هذة الشرارة تحولت الى نار كثيفة |
Además, oí que el fuego se dirige a gran velocidad hacia esta casa. | Open Subtitles | إظافة إلى أني سمعت أن هناك نار قادمة نحو هذا المنزل |
Me invitó a cenar y antes de darme cuenta le lanzó un arpón a un pez y lo asó sobre una fogata, como un cavernícola. | Open Subtitles | لقد طلب أن أتناول معه العشاء وقبل أن أعلم أنه يقوم بصيد الأسماك ويقوم بطبخها على نار المخيم مثل رجال الكهوف |
Un incendio en el club campestre y te puedes despedir de tu oportunidad. | Open Subtitles | نار نادي ريفي واحدة، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقبّلَ فرصكَ مع السّلامة. |
Otra forma de imaginar esto es: están sentados alrededor de una hoguera. | TED | أحد الطرق للتفكير بذلك: تخيّلوا أنكم تجلسون حول نار المخيم. |
Si no buscan la redención, nada les salvará de las llamas del infierno. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يسعون للعتق فلا شيء سينقذهم من نار جهنم |
En 25 años, en este pueblo no ha habido ni un tiroteo ni un asesinato. | Open Subtitles | في خلال 25 سنةِ، مكنش فية ضرب نار أَو قتل في هذه البلدةِ. |
Fueron, sin dudas, disparos pero el programa dijo que eran fuegos artificiales. | Open Subtitles | كانت بالتأكيد اطلاق نار لكن البرنامج قال .انها كانت مفرقعات |
A menos que quedemos atrapados en un cubierta ardiendo o algo entonces nos quemaremos vivos. | Open Subtitles | ما لم نكن محصورون في الطابق مع نار أو شيء ما إذا سنحترق أحياء |
Tenemos un hombre blanco, de 33 años, herida de bala en el hombro. | Open Subtitles | لدينا رجل قوقازي عمره 33 ضحية اطلاق نار اصيب في كتفه |
El puente enlazará Sitapu y Mine Nar a fin de enlazar la ciudad de Myitkyina por el otro lado del río. | UN | وسوف يربط الجسر بين سيتابو ومين نار بغية ربط مدينة مييتكيينا بالشاطئ اﻵخر للنهر. |
Difícil de decir. Escuché un tiro a eso de las 18:30 en el bosque, pensé. | Open Subtitles | من الصعب قول ذلك، ولكن في السادسة والنصف سمعت إطلاق نار في الغابة |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre el incidente en que un policía de Georgia fue muerto a tiros disparados desde el territorio ocupado | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا المتعلق بحادثة إطلاق نار على شرطي جورجي من داخل الإقليم المحتل |
Al atender a la representación regional no se deben alimentar las tendencias hacia la hegemonía y la dominación manifiestas en algunas regiones. | UN | وأي ترضية بزيادة التمثيل اﻹقليمي يجب ألا تؤدي إلى إذكاء نار الاتجاهات صوب الهيمنة والسيطرة السائدة في بعض اﻷقاليم. |
La delegación palestina insiste en la formular acusaciones infundadas y politizar el tema del programa a fin de atizar las hostilidades. | UN | ويُصر الوفد الفلسطيني على توجيه اتهامات لا أساس لها وعلى تسييس بند جدول الأعمال بغية إشعال نار العداوة. |