Estamos aquí reunidos en esta importante ocasión para garantizar los mejores intereses de la juventud. | UN | نحن هنا اليوم في هذا اللقاء الهام لكفالة مصالح الشباب على أفضل نحو. |
Sabes, Estamos aquí en el bosque y... no podemos ver muy lejos en ninguna dirección. | Open Subtitles | فكما تلاحظ نحن هنا في الغابة وليس بوسعنا الرؤية بعيداً في أي اتجاه. |
Cuarta Señora, Estamos aquí para... ... arreglarle el pelo y ayudarle a cambiarse. | Open Subtitles | الزوجة الرابعة ، نحن هنا لتصفيف شعرك ومساعدتك في تغير ملابسكِ |
Estamos aquí para celebrarlo. ¡Libertad e independencia! | Open Subtitles | نحن هنا جيمعًا للحتفال بالحريّة والاستقلال |
aquí estamos, a escala microscópica, nadando, y ya sé que las células no tienen ojos, | TED | نحن هنا تحت المجهر، يسبح، وفالواقع أدركتُ أن الخلايا لم تكن لها أعين |
Estamos aquí para que las órdenes que acordaron... nuestros respectivos gobiernos, se cumplan. | Open Subtitles | نحن هنا لنضمن أن كل الطلبات المتفق عليها بواسطة زعمائنا ستنفذ |
- No puede quedarse allí para siempre. - Por eso Estamos aquí. | Open Subtitles | حسناً ، هو لن يبقى بالأعلى للأبد لهذا نحن هنا |
Estamos aquí para ayudarlos a vender su producto no para decirles que sí en todo. | Open Subtitles | نحن هنا لمساعدة الناس لبيع منتجاتهم وليس فقط كي نوافق على ما يقولون |
Hasta ahora parece ser un doble homicidio común. ¿Por qué Estamos aquí? | Open Subtitles | حتى الأن يَبدُو مثل القتلِ المُضاعف ,لماذا نحن هنا ؟ |
Hoy Estamos aquí para decirles a todos que es necesario hacer algo. | Open Subtitles | اليوم نحن هنا لنقول للجميع أن شيئا يجب أن يحدث |
En realidad, Estamos aquí en nombre del comandante. - Quedó muy impresionado. | Open Subtitles | في الحقيقة، نحن هنا بالنيابة عن الرائد، لقد اثرت إعجابه |
¿Qué ha pasado con tu consigna favorita, Estamos aquí, somos gays, acostúmbrate? | Open Subtitles | ماذا حدث لأنشودتك المفضلة؟ نحن هنا .. نحن شواذ .. |
Tomamos decisiones y vivimos de acuerdo a ellas. Y ahora Estamos aquí. | Open Subtitles | لقد إتخذنا قرارنا وقد عشنا معهم طويلاً والآن نحن هنا |
Y es por eso que Estamos aquí, en la IFA, esta noche. | Open Subtitles | ولهذا السبب نحن هنا في الـ آي اف اي الليله. |
Sabes qué? Estamos aquí. Por qué no nos dejas bucear en ello? | Open Subtitles | نحن هنا على أيّ حال، لم لا تدعنا نلقي نظرة؟ |
, solo Estamos aquí por la fiesta, Sr. y Sra. Murphy. Si en realidad son ustedes estan limpios. | Open Subtitles | نحن هنا من أجل الحفل ، السيد والسيدة ميرفي أذا ما كنتم انتم بالفعل هم |
- Estamos aquí hoy porque creemos que el apagón global fue precipitado por nuestro experimento. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم لأننا نعتقد أن فقدان الوعي العالمي قد حدث بسبب تجربتنا |
Estamos aquí porque esa reportera del New York Times tenía la lista de nombres de todos los que estuvieron en Guatemala | Open Subtitles | نحن هنا لأن تلك الصحفية من جريدة نيويرك تايم تملك لائحة بالأسماء. عن كل شخص كان في غواتيمالا. |
aquí estamos hablando de un espacio diferente al de las burbujas que vi en París. | TED | نحن هنا نتحدث عن شيء مختلف عن تلك الفقاقيع التي رأيتها في باريس. |
Sí, en realidad Hemos venido a hablar contigo de lo que pasó después. | Open Subtitles | نعم ، نحن هنا لنتكلم معك عن ما حدث بعد البطولة |
estamos aqui porque unas de las meseras secuestró a mi novio ayer. | Open Subtitles | نحن هنا لأن صديقي اختطف من قبل إحدى النادلات بالأمس |
Hola, Vinimos a buscar a los niños a menos que quieran quedárselos. | Open Subtitles | أهلاً، نحن هنا لنأخذ الأطفال ما لم تريدوا أن تبقوهم |
Venimos a ayudar. | Open Subtitles | إني أتعهد لك، أني لا أفهم ماذا حدث. نحن هنا للمساعدة. |
Somos los que más hemos ingresado este mes, y Hemos estado aquí más de un año sin vacaciones. | Open Subtitles | نحن أفضل موظفيك هذا الشهر. و نحن هنا من أكثر من سنة من دون أجازة. |
nos encontramos aquí repitiendo la misma inercia que sufre el Consejo de Seguridad. | UN | وللأسف، ها نحن هنا نكرر نفس حالة الجمود التي يعاني منها مجلس الأمن. |
Desde solventes de limpieza industriales hasta nuestras delicias horneadas, estamos ahí para usted. | Open Subtitles | من مذيبات التنظيف الاصطناعية إلى المخبوزات اللذيذة نحن هنا لخدمتكم |
estamos hoy aquí, en quizás uno de los más complejos momentos de nuestra historia moderna como especie humana. | UN | نحن هنا اليوم في إحدى أشد اللحظات تعقدا في تاريخنا المعاصر بوصفنا نوعا بشريا. |