Es la gloria de un romance olvidarlo todo en los brazos de un hombre que te adora oír la música del amor en una eterna primavera. | Open Subtitles | أنه مجد الحب نسيان كل شيء في ذراعي الرجل الذي يعبدك الأستماع إلى موسيقى الحب في ربيع أبدي |
Una mujer le partió el corazón a mi socio... y Ud. no me ayuda a olvidarlo. | Open Subtitles | لقد قابلت أنثى حطمت قلب شريكى اليوم وأنت لن تساعدينى على نسيان ذلك. |
Tampoco hay que olvidar a los miles de mártires libaneses del pasado. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أيضا نسيان آلاف الشهداء من اللبنانيين. |
Creo que la única forma de dejar atrás a Isobel y todo lo demás, es hallar las tres piedras. | Open Subtitles | أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من نسيان إيزوبيل وكل هذا هي العثور على الحجارات الثلاثة |
Puedes olvidarte de venir a ver... el final de temporada de 'El Soltero' esta noche. | Open Subtitles | يمكنك نسيان القادمة حول هذه الليلة، و مشاهدة النهائي في الموسم من البكالوريوس. |
Y con todas las negativas y excusas y mentiras y recriminaciones, es mas facil dejarlo pasar. | Open Subtitles | بغض النظر عن الإنكار والإعذار والأكاذيب والإستهزائات من الافضل نسيان الامر |
Si quieres mi consejo lo mejor es olvidarlo | Open Subtitles | إذا كنت تريد نصيحتي، كلما اسرعت في نسيان كل شيء، كان ذلك أفضل. |
¿No podemos solo olvidarlo e irnos a la iglesia? | Open Subtitles | آسف يا عزيزتي، ألا يمكننا نسيان ذلك والذهاب إلى الكنيسة؟ |
y no pueden olvidarlo lo suficientemente rapido. | Open Subtitles | ولا يستطيعون نسيان أمره بسرعه كافية |
No es posible olvidar que nuestro pueblo ha sido víctima durante más de 40 años de tales acciones, promovidas desde el propio territorio de Estados Unidos. | UN | ولا يمكن نسيان أن بلدنا قد تعرض لمدة أكثر من 40 سنة لأعمال من هذا القبيل معززة من إقليم الولايات المتحدة ذاته. |
Este " momentum " favorable que se experimenta en materia de desarme, no debe hacernos olvidar los desafíos que aún enfrentamos. | UN | ينبغي ألا يدفعنا الزخم المؤاتي الذي نشهده في مجال نزع السلاح إلى نسيان التحديات التي ما زالت تواجهنا. |
Es fácil olvidar que debido a su corta vida, Internet ha cambiado en realidad muchas veces en los últimos 30 años. | TED | ونظرًا لقصر عمر الإنترنت، يسهل نسيان أن الإنترنت قد تغير عدة مرات خلال الثلاثين عامًا الماضية أو أكثر. |
Vamos hemos hablado sobre dejar todo atrás y volver a la normalidad. | Open Subtitles | بحقكِ، لقد اتفقنا على نسيان هذا و نحاول العيش كالطبيعيين |
Si queremos la información activa de nuevo, tenemos que dejar ir esto. | Open Subtitles | لو أردنا استعادة العمليّات الاستخباراتيّة، فإنّ علينا نسيان هذا الأمر. |
Al, puedes olvidarte de tener relaciones sexuales conmigo otra vez. | Open Subtitles | القاعدة، يمكنك نسيان ممارسة الجنس معي مرة أخرى. |
Puedes dejarlo y llevar una vida normal. | Open Subtitles | يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية |
Uno recuerda a los Thursday. Y se olvida a los demás. | Open Subtitles | علينا أن نتذكر دائما ثيرسداي لكن يتم نسيان الآخرين |
La Comisión debe encargarse de que no queden olvidados los países que, como Sierra Leona, luchan por superar un conflicto. | UN | وأضاف أن اللجنة مسؤولة، من جانبها، عن عدم نسيان بلدان مثل سيراليون في نضالها من أجل الخروج من الصراع. |
La Conferencia Europea también considera que no debe olvidarse nunca el Holocausto. | UN | كما يعتقد المؤتمر الأوروبي بأنه ينبغي عدم نسيان الهولوكوست أبداً. |
Es Rosie quien dice eso, para que lo olvides y vuelvas al trabajo. | Open Subtitles | هذا فقط روزي يقول ذلك, لذلك عليك نسيان ذلك والعودة إلى العمل. |
y otra cuando olvidas los protocolos de seguridad cuando estas tratando con armas biológicas. | Open Subtitles | وشئ آخر نسيان انظمة الأمن عندما تتعامل مع اسلحه حيويه. |
Olvídate de toda esa mierda, porque no era de eso, es sobre todo lo demás. | Open Subtitles | نسيان جميع همومنا، لأن الأمر لا يتمحور حول ذلك، بل حول كل ما سواه. |
¿No sería maravilloso olvidarme de todo esto, subir al barco, darme una ducha bien caliente o envolverme en una manta? | TED | كم تبدو لي فكرة لطيفة نسيان كل هذا الصعود فوق القارب الوقوف أسفل مياه الاستحمام الساخنة أو تغطية جسدي ببطانية دافئة |
Si está pensando en comprar mi nueva vaca lechera... que se olvide. | Open Subtitles | إذا كان يفكر بشراء بقرة الحليب الجديدة فيمكنه نسيان ذلك |
Me dijeron que si tomas suficiente vitamina A, te vas al feliz olvido. | Open Subtitles | لقد تم إخباري أن آخذ فيتامين أ وسأنتقل إلى نسيان سعيد |
Y tenemos la obligación de insistir en que no se olviden los intereses de los más afectados por la crisis. | UN | وتقع علينا مسؤولية اﻹصرار على عدم نسيان مصالح أولئك الذين تضــرروا باﻷزمة أكثر من غيرهم. |