Otras actividades se centrarán en la búsqueda de medios para aminorar los riesgos de vulnerabilidad a que están expuestas las mujeres que trabajan en este sector. | UN | وستتطلع اﻷنشطة اﻷخرى إلى الطرق التي تحول بها دون تعرض المرأة التي تشارك في هذا القطاع لخطر الوقوع في حالة من الضعف. |
Los daños ocasionados en este sector pueden desglosarse de la siguiente manera: | UN | يمكن استعراض اﻵثار المترتبة في هذا القطاع على النحو التالي: |
La primera de ellas es el papel clave del trabajador autónomo, que constituye una proporción abrumadoramente alta de este sector informal. | UN | اﻷولى هي الدور اﻷساسي لمن يعملون لحسابهم الخاص، فهم يشكلون نسبة كبيرة للغاية من هذا القطاع غير الرسمي. |
La investigación preliminar parece demostrar que existen posibilidades interesantes que pueden adaptarse a las necesidades en ese sector. | UN | وتشير البحوث اﻷولية إلى عدد من الاحتمالات الجذابة التي قد تناسب الاحتياجات في هذا القطاع. |
Las proyecciones de la industria indican que el sector seguirá experimentando un desarrollo rápido. | UN | وتوحي التوقعات في ميدان الصناعة بأن التنمية السريعة في هذا القطاع ستستمر. |
Mientras la participación de otros sectores en la demanda total de energía disminuye o se mantiene estable, la del sector del transporte está creciendo. | UN | كما يواصل هذا القطاع زيادة حصته في حين تقلل قطاعات أخرى أو تحافظ على مستوى حصتها في الطلب الاجمالي للطاقة. |
El embargo ha repercutido negativamente en los siguientes servicios de este sector humanitario: | UN | ويمكن تلخيص آثار الحظر على خدمات هذا القطاع اﻹنساني في اﻵتي: |
Durante el período de que se informa se distribuyeron alimentos para este sector por un valor total de 78,5 millones de dólares. | UN | وقد وزع من المواد الغذائية ما مجموع قيمته 78.5 مليون دولار من أجل هذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El número de docentes permanentes de este sector ha tenido una evolución constante y en aumento de 1994 a 1998. | UN | تطور عدد المعلمين الدائمين في هذا القطاع على نحو مستمر وتدريجي من عام 1994 إلى عام 1998. |
De los 39 países que han presentado ofertas iniciales, una tercera parte no ha contraído nuevos compromisos en este sector. | UN | ومن بين العروض الأولية المقدمة البالغ عددها 39 عرضاً لم يتضمن ثلثها التزامات جديدة في هذا القطاع. |
Muchas Partes indicaron que ya habían empezado a aplicar medidas en este sector. | UN | وأشارت أطراف كثيرة إلى أنها تقوم بتنفيذ تدابير في هذا القطاع. |
Sin embargo, si no se controla, el contrabando de cacao a países vecinos tendrá repercusiones negativas sobre los resultados de este sector. | UN | بيد أنه إذا لم يتم وقف تهريب الكاكاو إلى البلدان المجاورة، فإن ذلك سيلحق أثرا سلبيا بأداء هذا القطاع. |
Al mismo tiempo, hay importantes posibilidades para la liberalización arancelaria entre los países en desarrollo en este sector. | UN | وهناك في الوقت نفسه مجال واسع لتحرير الرسوم الجمركية بين البلدان النامية في هذا القطاع. |
La investigación preliminar parece demostrar que existen posibilidades interesantes que pueden adaptarse a las necesidades en ese sector. | UN | وتشير البحوث اﻷولية إلى عدد من الاحتمالات الجذابة التي قد تناسب الاحتياجات في هذا القطاع. |
Se ha previsto organizar una mesa redonda de donantes en ese sector. | UN | ويزمع تنظيم اجتماع دائرة مستديرة للمانحين في هذا القطاع مستقبلا. |
Hemos activado un banco del pueblo para dar microcréditos especialmente dirigidos a recuperar ese sector de la economía, la microeconomía. | UN | وأنشأنا مصرفا شعبيا يوفر الائتمانات الجزئية، وذلــك بغيـة تحقيق إنعاش هذا القطاع من الاقتصاد، أي الاقتصاد الجزئي. |
El año pasado, hemos emprendido una serie de proyectos importantes con el sector privado. | UN | وقد قمنا مع هذا القطاع في العام الماضي بعدد من المبادرات الرئيسية. |
Sin embargo, se reconoce que el sector está expuesto a muchas conmociones exógenas. | UN | بيد أنه معلوم أن هذا القطاع معرض لعديد من الصدمات الخارجية. |
Ello exige aumentar los gastos en el sector para abordar dichos problemas. | UN | وذلك يتطلب إنفاقاً متزايداً في هذا القطاع للتصدي لتلك التحديات. |
la industria pesquera, que inició una gran expansión a finales del decenio de 1980, mantiene su importancia dentro del sector. | UN | وصناعة صيد الأسماك، التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات، تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع. |
El Gobierno está poniendo en marcha las infraestructuras necesarias en dicho sector. | UN | وقد تعهدت الحكومة بإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة في هذا القطاع. |
También se examina la migración, un sector desatendido en las políticas demográficas. | UN | وبحثت الوثيقة أيضا الهجرة، هذا القطاع من السياسة السكانية الذي يلقى النسيان في معظم اﻷحيان. |
En este segmento de la vida pública todavía son tangibles la discriminación y la desigualdad. | UN | ولا يزال في هذا القطاع من قطاع الخدمات العامة تمييز واضح وتفاوت ملموس. |
La inversión en agricultura tampoco había sido la adecuada para añadir más valor al sector. | UN | ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع. |
Las actividades actuales de las organizaciones de las Naciones Unidas en este ámbito deberían recibir el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها مؤسسات اﻷمم المتحدة حاليا في هذا القطاع. |
Esto se debe a que ya tienen amplia variedad de elección en esta sección del mercado. | UN | وذلك يعود إلى أن أمامهم بالفعل خيار كبير في هذا القطاع من السوق. |
Y no mostró problemas porque en esa etapa esa sección en particular no se había encendido completamente. | Open Subtitles | ولم تظهر أى مشكله لأنه فى هذه المرحله هذا القطاع بالتحديد لم يكن يعمل بشكل كامل |
un minuto. quiero acabar esta seccion. | Open Subtitles | دقيقه أود انهاء هذا القطاع |