"وأب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y padre
        
    • y un padre
        
    • y de padre
        
    • padre de
        
    • y papá
        
    • y padres
        
    • y es padre
        
    • y de un padre
        
    • papá y
        
    • un padre y
        
    • y un papá
        
    • y tiene
        
    • y cuyo padre
        
    También se atribuye a los niños nacidos en Marruecos de madre marroquí y padre apátrida, o cuyos padres sean desconocidos. UN وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين.
    Con arreglo a la ley anterior, se denegaba la ciudadanía tailandesa a una criatura nacida en Tailandia de madre tailandesa y padre extranjero. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    Estipula que, si así lo prefiere, el hijo de madre tuvaluana y padre extranjero conserva el derecho a la ciudadanía de Tuvalu. UN وينص على أنه يحق للطفل الذي يولد لأم توفالية وأب أجنبي أن يحصل على جنسية توفالو إذا اختار ذلك.
    Los niños nacidos de una madre de Jerusalén y un padre de la Ribera Occidental no obtienen residencia en Jerusalén. UN أما أطفال أم من القدس وأب من الضفة الغربية، فلا يحق لهم اﻹقامة في القدس.
    El niño nace en Argelia de madre argelina y de padre extranjero nacido en Argelia; UN أن يكون الطفل مولوداً في الجزائر لأُم جزائرية وأب أجنبي مولود في الجزائر؛
    El Sr. Matri, nacido en 1979, casado y padre de cuatro hijos, reside de forma habitual con su familia en Francia y dirige una fontanería. UN وأن السيد مطري المولود في عام 1979، متزوج وأب لأربعة أطفال، ويقيم عادة مع عائلته في فرنسا، وهو مدير شركة سباكة.
    Porque alguien puede ser alcalde y padre a la vez, y en ese caso es usted, papá alcalde. Open Subtitles بالطبع, لأن الشخص يكنه أن يكون محافظ وأب وهذا الشخص يكون أنت أيها الأب المحافظ
    Casado y padre de dos hijas. UN الحالة الاجتماعية: متزوج وأب لبنتين
    • Casado con la Sra. Pauline Sandja Like y padre de seis hijos. UN ● متزوج من ساندجا ليكي بولين، وأب لستة أبناء.
    327. La única desaparición pendiente, presuntamente ocurrida en 1997, es la de un corredor de fincas y padre de cinco niños que presuntamente desapareció después de ser arrestado en Ramallah por miembros del servicio de información militar palestino. UN وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المعلقة والتي أفيد بأنها وقعت في عام 1997 بسمسار عقاري وأب لخمسة أطفال ذُكر أنه اختفى بعد أن قبض عليه افراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    En 1984, el fallecido Primer Ministro y padre de nuestra independencia, Walter Hadye Lini, dijo: UN وفي عام 1984 قال رئيس وزرائنا الراحل وأب استقلالنا وولتر هادي لـيني:
    El Dr. Mario Goldin, de 52 años de edad y padre de tres hijos, murió en la explosión, en que resultaron heridas más de 50 personas. UN وقُتل في الانفجار الدكتور ماريو غولدن، 52 عاما وأب لثلاثة أبناء، كما أدى الانفجار إلى إصابة 50 شخصا آخرين.
    - El hijo nacido de madre argelina y padre apátrida; UN الولد المولود من أم جزائرية وأب عديم الجنسية؛
    Así, los hijos de madre nacida en Sierra Leona y padre extranjero no podrán reclamar la ciudadanía de Sierra Leona aunque hayan nacido en su territorio. UN وبالتالي، لا يستطيع شخص ذو أم سيراليونية وأب أجنبي أن يطالب بجنسية سيراليون حتى إذا كان ذلك الشخص مولودا في سيراليون.
    2. El hijo nacido de madre mauritana y padre apátrida, o de nacionalidad desconocida; UN 2 - الطفل المولود لأم موريتانية وأب دون جنسية، أو مجهول الجنسية؛
    Los niños crecen mejor en el seno de familias funcionales, es decir, con una madre y un padre en un matrimonio estable. UN ويتحقق نماء الأطفال على أفضل وجه عندما يكونون في حضن أسرة قادرة على أداء مهامها، أي مؤلفة من أم وأب في إطار زواج مستقر.
    Los niños se desarrollan mejor en el seno de una familia funcional, vale decir con una madre y un padre en un matrimonio estable. UN والأطفال ينمون على أفضل وجه في الأسر التي تُؤدي وظيفتها بشكل سليم، أي مع أم وأب يعيشان معا في زواج مستقر.
    El Comité se siente preocupado además por el hecho de que un hijo nacido de madre marroquí y de padre extranjero no adquiera la nacionalidad marroquí por nacimiento. UN واللجنة يقلقها كذلك أن الطفل المولود من أم مغربية وأب لا يحمل الجنسية المغربية لا يمكنه اكتساب الجنسية بحكم الميلاد.
    Está casado, es padre de tres hijos adultos y abuelo de dos nietos. UN الوضع العائلي: متزوج وأب لثلاثة أولاد بالغين وجِد لاثنين. بيانات شخصية
    Estaban mamá y papá, y siempre estaba este otro tipo. Open Subtitles كان هناك أم وأب, وكان هناك دائماً هذا الرجل الاَخر
    El matrimonio con un extranjero no cambiaba la nacionalidad de la mujer, y la Constitución de 1998 había conferido la ciudadanía de Maldivas a los hijos de madres maldivas y padres extranjeros. UN ولا تتغير جنسية المرأة بزواجها من أجنبي، وقد منح دستور عام 1998 حق المواطنة للأطفال الذين يولدون لأم ملديفية وأب أجنبي.
    Está casado y es padre de seis hijos. UN وهو يحب مشاهدة العروض الرياضية ويمارس حاليا رياضة الغولف وهو متزوج وأب لستة أولاد.
    Tierra del sol, el surf y de un padre con el que no hablé en 15 años. Open Subtitles أرض الشمس, وامواج وأب لم أتحدث معه منذ 15 عام
    Tengo mamá, papá y una familia que me aceptan como soy. TED لدي أم وأب وعائلة الذين تقبلوا حقيقتي كما أود أن أكون.
    Ese miedo es comprensible, pues vivimos en una sociedad muy heteronormativa y genetista; un mundo que todavía cree que una verdadera familia consiste en una madre, un padre y sus hijos relacionados genéticamente. TED وهذا الخوف أمر مفهوم، لأننا نعيش في مجتمع يخضع لقوانين طبيعية ومجتمع متوارث عالم لا يزال يعتقد أن الأسر الحقيقية تتكون من أم واحدة وأب واحد وأبناء بيولوجيين
    Cuando estaba en la primaria, solía dibujar a una mamá y un papá y una gran cerca blanca. Open Subtitles عندما كانت بالابتدائية اعتادت أن ترسم تلك الصور أم وأب وسياج أبيض
    El Sr. Aspegren, que vive en Estocolmo, está casado y tiene dos hijos. UN اﻷسرة: السيد أسبغرين متزوج وأب لولدين، ويعيش في ستكهولم.
    De conformidad con las disposiciones de la Ley de nacionalidad (Ley No. 26 de 1975), cualquier persona, hembra o varón, que nazca en Egipto de madre egipcia y cuyo padre sea de nacionalidad desconocida o apátrida, tiene derecho a la nacionalidad egipcia. UN إنه طبقا ﻷحكام قانون الجنسية رقم ٢٦ لسنة ١٩٧٥ تمنح الجنسية المصرية لمن ولد في مصر سواء أكان ذكرا أو أنثى من أم مصرية وأب مجهول الجنسية أو لا جنسية له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus