"وإلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • o
        
    • de lo contrario
        
    • Si no
        
    • de otro modo
        
    • sino
        
    • de no ser así
        
    • De otra manera
        
    • en caso contrario
        
    • otra forma
        
    • so pena de
        
    • te
        
    • sin lo cual
        
    • ya que
        
    • únicamente
        
    Está limitada la duración del registro, límite que ha de respetarse o de lo contrario queda invalidada la orden judicial. UN كما أن الوقت المخصص للتفتيش يكون محدوداً، ويجب احترام حدود هذا الوقت وإلا يجري إبطال أمر المحكمة.
    de lo contrario, el Estado infractor podría controlar la duración y las repercusiones del daño que está causando con su incumplimiento. UN وإلا لتمكنت الدولة التي ارتكبت الإخلال من أن تتحكم في مدة الضرر والآثار التي تحدثها من خلال الإخلال.
    La OCDE insistió en que esas jurisdicciones debían mejorar sus normas financieras y eliminar dichas prácticas o afrontar la imposición de sanciones. UN وأصرت المنظمة على أنه يتوجب على سلطات تلك البلدان تحسين نظمها المالية والتخلص من تلك الممارسات وإلا واجهت عقوبات.
    de lo contrario, esas actividades adicionales tendrán que aplazarse hasta un bienio ulterior. UN وإلا فإنه سيتعين إرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    Si no, ¿cómo disipar las tinieblas de la miseria infrahumana? ¿Cómo pasar de la miseria a la pobreza digna? UN وإلا فكيف نبدد ظلمة ذل دون آدمي؟ كيف نمر من البؤس المفرط الى الفقر في الكرامة؟
    El viejo proverbio lo expresa claramente: debemos permanecer unidos, o de lo contrario, sin duda alguna, caeremos por separado. UN وقد صدق المثل القديم إذ يقول: يجب أن نبقى مجتمعين وإلا فمن المؤكد أننا سنُشنق متفرقين.
    Saquen una sábana por la ventana, o empezaremos a disparar de nuevo. Open Subtitles اظهروا ورقة بيضاء من النافذة وإلا سنعاود إطلاق النار ثانية
    Haz lo que te digo o terminarás en un gancho de carne. Open Subtitles افعل ما أخبرك به وإلا سينتهي بك الحال معلقا كالحيوان
    Si quieres tu fuente de ingresos, entra al auto o no hay trato. Open Subtitles إذا أردت استرجاع مصدر رزقك اصعد إلى السيارة وإلا لا اتفاق
    Debo conseguir el dinero antes de mañana a las 9 o me echarán del cuarto, y tú y yo vamos a tener problemas. Open Subtitles يجب أن أحصل على نقودي بحلول الساعة 9: 00، وإلا سيتمّ طردي من غرفتي وستكون أنت في ورطة، وأنا كذلك
    ¡Mamá dijo que me tienes que aceptar o te dará la "medicina"! Open Subtitles امي قالت يجب أن اشترك في النادي، وإلا ستكون روشتة
    ¡o no sólo hablaremos del culo del chico negro, sino del tuyo! Open Subtitles وإلا ستكون مؤخرتك ما سنتحدث عنها ليس فقط مؤخرة الزنجي
    Tendré que ir a ver. o no me dejará dormir esta noche. Open Subtitles يجب أن أذهب لأرى وإلا فإنها لن تدعني أنام الليلة
    Por suerte tenía un encendedor en el bolsillo del pecho o estaría muerto. Open Subtitles لحسن الحظ كان لديه ولاعة في جيب صدره، وإلا لكان مات
    Deja ya de comerle el coco a ese estúpido, o serás tú quien tendrá problemas. Open Subtitles لا مزيد من رحلات المزاج على هذا القرد وإلا ستكونين صاحب المشكلة الأساسية
    Tienes que decirle que se vaya, o lo hallarás en un charco de sangre. Open Subtitles يجب أن تتخلصي منه وإلا ستعثري عليه غارقا في بحيرة من دمائه
    de lo contrario, esas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. UN وإلا تعين إرجاء تلك اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    No obstante, es indispensable introducir cambios, porque de lo contrario la Organización tal vez no pueda atender a los problemas nuevos. UN واستدرك فقال إن من الواجب إدخال تغييرات وإلا فإن من المحتمل ألا تكون المنظمة مهيأة للتصدي للتحديات الجديدة.
    Creo que tendría que llegarse a un acuerdo, porque Si no me parece que estaríamos aprobando dos cosas distintas. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نتمسك بما اتفق عليـــه وإلا سينتهي بنا اﻷمر إلى اعتماد نصوص مختلفة.
    Debemos garantizar que la Tierra sobreviva, de otro modo las futuras generaciones se encontrarán en la misma situación. UN يجب أن نكفل بقاء الأرض واستمرار وجودها، وإلا وجدت أجيال المستقبل نفسها في نفس الأوضاع.
    de no ser así, toda revisión del método actualmente vigente de establecimiento de la escala de cuotas no tendrá sino efectos limitados. UN وإلا فإن أي تعديل يجري إدخاله على المنهجية الراهنة لوضع جدول اﻷنصبة المقررة لن يكون له سوى تأثير محدود.
    Todos los niños deben permanecer juntos, De otra manera esto no resultará. Open Subtitles كل الأطفال يجب أن يكونوا معاً وإلا لن ينجح هذا
    Sin embargo, cuando otros países en desarrollo no tienen un buen desempeño se los castiga y se les dice que deben obtener mejores resultados, porque en caso contrario no recibirán más ayuda ni más préstamos. UN ومع ذلك، عندما يكون أداء بلدان نامية أخرى سيئا، تؤدب وتؤمر بأن تحسن أداءها وإلا لن تحصل على مساعدات أو قروض أخرى.
    Es preciso ofrecer a Bosnia una paz con justicia; de otra forma, no será duradera. UN ولا بد من أن يتاح للبوسنة سلم مقترن بالعدل وإلا فلن يدوم السلم.
    Con todo, no se puede dejar que el dinero lo gobierne todo, so pena de privar de todo efecto a los esfuerzos realizados desde hace 50 años en pro de la justicia y de la equidad. UN غير أنه لا يجوز أن يتحكم المال في كل شيء، وإلا ذهبت سدى كل الجهود التي بذلت منذ ٥٠ سنة من أجل إحقاق العدل واﻹنصاف.
    Éste estaba obligado a pagar las cantidades correspondientes en un plazo de 45 días después de la presentación de las facturas mensuales, sin lo cual se consideraban que habían sido aceptadas. UN وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus