"والمساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la igualdad
        
    • e igualdad
        
    • la igualdad y
        
    • y la equidad
        
    • y de la igualdad
        
    • y equidad
        
    • y a la igualdad
        
    • y recibir
        
    • y de igualdad
        
    • e iguales
        
    • igualdad y la
        
    Hay que aspirar a la democracia del comercio y la igualdad del ingreso. UN وينبغي أن تكون الديمقراطية المنشودة هي ديمقراطية التجارة والمساواة في الثروة.
    La lucha interminable por la justicia social y la igualdad racial hace de esta tierra un continuo campo de batalla. UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    La soberanía de los Estados y la igualdad entre ellos son principios fundamentales reconocidos por el derecho internacional. UN فسيادة الدول والمساواة بين الدول معترف بهما على أنهما مبدآن أساسيان من مبادئ القانون الدولي.
    También es esencial observar los principios de no discriminación e igualdad de todos los Estados Partes en la Convención. UN كما أن من الضروري الوفاء بالالتزامات المتعلقة بعدم التمييز والمساواة بين جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    Evaluación de políticas e igualdad de trato UN تقييم السياسة العامة والمساواة في المعاملة
    También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    La delegación también debería aclarar si la apreciación policial y la igualdad de trato son obligaciones legales exclusivamente en Irlanda del Norte. UN وعلى الوفد أن يوضح أيضا ما إذا كان تقييم السياسات والمساواة في المعاملة مجرد التزام قانوني في أيرلندا الشمالية.
    Ante todo, las Naciones Unidas son una Organización universal, firmemente basada en la soberanía y la igualdad de los Estados. UN وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها.
    Objetivo de la Organización: contribuir al logro del adelanto de la mujer y la igualdad de género en los Estados miembros UN الجنسانية ودور المرأة في التنمية هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء
    Las organizaciones femeninas de ámbito federal también han trabajado muy activamente para conseguir la equidad y la igualdad de género. UN وقد كانت الأجهزة النسائية على المستوى الاتحادي ناشطة جداً أيضاً في السعي وراء الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Otras políticas públicas se concentran en las cuestiones de género y la igualdad jurídica también se ha instituido. UN وقالت إنه قد جرى أيضاً وضع سياسات عامة أخرى تركِّز على القضايا الجنسانية والمساواة القانونية.
    La discriminación y la igualdad en la vida laboral figuran entre las cuestiones centrales que se estudian para la reforma. UN ويعد التمييز والمساواة في مكان العمل من بين المسائل المركزية التي يجري بحثها في إطار الإعداد للإصلاح.
    Todos los países y civilizaciones otorgaban enorme importancia a las libertades, los derechos humanos y la igualdad, pero existían diferentes percepciones de dichos conceptos. UN فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا.
    El objetivo del programa es aumentar la comprensión de la diversidad, la inclusión y la igualdad de oportunidades y empleo. UN ويكمن الهدف من برنامج التدريب على التعليم الإلكتروني في زيادة التعريف بالتنوع والاندماج والمساواة في فرص العمل.
    También resultó esencial el apoyo a estrategias conexas para fomentar el empleo juvenil y la igualdad entre los géneros. UN ودعم ما يتصل بالموضوع من استراتيجيات تعزيز عمالة الشباب والمساواة بين الجنسين وثيق الصلة أيضا بذلك.
    Sin embargo, la adhesión de Israel a los ideales de paz, justicia e igualdad para todos sigue siendo tan firme como siempre. UN غير أن تفاني إسرائيل لمُثل السلام والعدالة والمساواة لجميع الشعوب لا يزال قويا كما كان في أي وقت مضى.
    Ese código debe ser aplicable a todas las mujeres libanesas para llevar uniformidad e igualdad a la vida privada, sin discriminación. UN وينبغي أن ينطبق هذا القانون على جميع اللبنانيات من أجل تحقيق التوحيد والمساواة في الحياة الخاصة وبدون تمييز.
    El Comisionado sobre igualdad de género e igualdad de trato ya se ha ocupado de asuntos de discriminación múltiple. UN وقد سبق أن عالجت المفوضية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة، قضايا تتعلق بالتمييز المتعدد.
    La mortalidad materna evitable viola los derechos de la mujer a la vida, la salud, la igualdad y la no discriminación. UN أما وفيات الأمهات التي لا يمكن تجنبها فإنها تعد انتهاكا لحق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.
    Es la búsqueda inagotable de la justicia, la igualdad y la equidad. UN إنه السعي بلا حدود من أجل تحقيق العدالة والمساواة والإنصاف.
    Hoy, tras el triunfo de la causa de la libertad y de la igualdad en Sudáfrica, que ha sido una victoria de la democracia y la esperanza, se anuncia una nueva era para la región y para el continente. UN واليوم بعد انتصار قضية الحرية والمساواة في جنوب افريقيا، يشرق على المنطقة والقارة فجر انتصار كبير للديمقراطية واﻷمل.
    Será preciso enfrentar juntos este flagelo con seriedad y con responsabilidad, justicia y equidad. UN فيجب علينا أن نجابه هذا البلاء معا بهمة، وبإحساس بالمسؤولية والعدالة والمساواة.
    Estas políticas violan el derecho fundamental a la igualdad y a la igualdad de trato y son manifiestamente discriminatorias. UN وهذه السياسات تنتهك الحق اﻷساسي في الحرية والمساواة في المعاملة وهي تمييزية بشكل صارخ.
    Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento UN فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع الإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي
    Se hizo especial hincapié en la obligación primordial de los Estados de aplicar el derecho de no discriminación y de igualdad de trato. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد بوجه خاص على التزام الدول التزاماً قومياً بإعمال الحق في عدم التمييز والمساواة في المعاملة.
    Juntos, nos comprometimos, con lo que parecía un vigor renovado, a transformar a las Naciones Unidas para reflejar la realidad moderna definida por naciones libres, soberanas e iguales. UN والتزمنا معا، بما كان يبدو وكأنه حيوية متجددة، لتحويل الأمم المتحدة حتى تعبر عن الواقع المعاصر الذي تحدد معالمه بلدان تتمتع بالحرية والسيادة والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus