el objetivo de esas reuniones anuales es mejorar la cooperación concreta entre las organizaciones mencionadas. | UN | والهدف من هذه اللقاءات السنوية هو تحسين التعاون العملي بين المنظمات المذكورة أعلاه. |
el objetivo de la política es distribuir esos gastos variables, de manera proporcional, entre ambas categorías de recursos. | UN | والهدف من هذه السياسة هو توزيع هذه التكاليف المتغيرة بالتناسب بين الموارد العادية والموارد الأخرى. |
el objetivo de la reforma es elaborar una legislación que garantice la igualdad independientemente de los motivos de discriminación. | UN | والهدف من الإصلاح هو وضع تشريعات تضمن المساواة على نحو فعال بصرف النظر عن أسباب التمييز. |
el objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. | UN | والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان. |
la finalidad de esta propuesta es que la Organización pueda servir mejor a sus Miembros. | UN | والهدف من هذا الاقتراح هو تمكين المنظمة من خدمة أعضائها على نحو أفضل. |
el propósito de este proyecto es enumerar y sintetizar las experiencias normativas. | UN | والهدف من هذا المشروع هو حصر وتوليف التجارب المتعلقة بالسياسات. |
el objetivo de esto es estar en mejor forma para el próximo rayo. | Open Subtitles | والهدف من هذا هو أنه سيكون في وضع أفضل للشعاع المقبل |
el objetivo de otras actividades conexas era establecer un centro palestino de preparación de planes de estudios. | UN | والهدف من اﻷنشطة ذات الصلة هو إنشاء مركز فلسطيني معني بوضع المناهج الدراسية. |
el objetivo de este organismo es aumentar las importaciones por Francia procedentes de países menos adelantados y fortalecer las relaciones comerciales con estos países a largo plazo. | UN | والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل. |
el objetivo de la síntesis es reflejar sus perspectivas colectivas. | UN | والهدف من التجميع هو ايراد منظوراتها الجماعية. |
el objetivo de estas consultas es lograr que se haga un uso más intensivo del depósito como mecanismo de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en respuesta a situaciones de emergencia. | UN | والهدف من هذه المشاورات هو تدعيم استخدام المخزن كأداة للتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ. |
el objetivo de ello es trasladar a los timorenses a las zonas agrícolas. | UN | والهدف من ذلك نقل التيموريين إلى المناطق الزراعية. |
el objetivo de estas iniciativas es que cada persona tenga claro que puede hacer una contribución decisiva a la lucha contra el efecto invernadero a escala mundial. | UN | والهدف من هذه المبادرات أن يوضح لكل شخص بأن بإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في مكافحة أثر الدفيئة العالمي. |
el objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. | UN | والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان. |
el objetivo del nuevo anexo de Estocolmo es prevenir las emergencias ambientales en la Antártida. | UN | والهدف من مرفق استوكهلم الجديد هو منع وقوع حالات الطوارئ البيئية في أنتاركتيكا. |
el objetivo del curso sobre política es preparar a la mujer para que participe en órganos políticos y públicos. | UN | والهدف من هذه الدورة الدراسية هو إعداد المرأة للمساهمة بقدراتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة. |
la finalidad de esos seminarios consistiría en elaborar una visión más completa, precisa y detallada de los anteriores programas. | UN | والهدف من تلك الحلقات هو التوصل الى صورة أكثر اكتمالا ودقة وتفصيلا لبرامج اﻷسلحة الكيميائية السابقة. |
el propósito de estas actividades fue proporcionar a todos los interesados un mejor conocimiento del derecho comunitario a través de la jurisprudencia del Tribunal. | UN | والهدف من هذه اﻷنشطة هو تزويد جميع المعنيين بمعرفة أفضل بقانون الجماعة على النحو الذي يُرى من خلال قانون المحكمة. |
el objeto de esta disposición es facilitar la solución de la controversia mediante el conocimiento objetivo de los hechos. | UN | والهدف من هذا الحكم تسهيل حل النزاع بفضل المعرفة الموضوعية بالوقائع. |
la finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
el propósito del Comité es asesorar al Gobierno acerca de la dinámica de las necesidades del Territorio en materia de recursos humanos. | UN | والهدف من اللجنة هو توفير المشورة للحكومة بشأن دينامية احتياجات اﻹقليم من القوى العاملة. |
el objetivo es adecuarlo mejor a las necesidades de la industria y los destinatarios. | UN | والهدف من ذلك هو جعل هذا النظام أكثر استجابة لاحتياجات الصناعة والزبائن. |
su objetivo es proporcionar modelos de derechos de autor razonables y flexibles como alternativa a las soluciones habituales cada vez más restrictivas. | UN | والهدف من هذا المشروع هو إتاحة نماذج معقولة ومرنة لحقوق الملكية تشكل بديلا عن الحقوق الأصلية الحصرية بشكل متزايد. |
El párrafo 1 tiene por objeto evitar cualquier violación del principio, limitando la aplicación del Código a los actos cometidos después de esa entrada. | UN | والهدف من الفقرة ١ هو تجنب أي مخالفة للمبدأ بقصر تطبيق المدونة على اﻷفعال التي ترتكب بعد دخولها حيز النفاذ. |
los objetivos de la Dirección General son los siguientes: | UN | والهدف من إنشاء المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها هو: |
Es casi como averiguar el objeto del juego es el objetivo del juego. | Open Subtitles | ومن تقريبا مثل معرفة والهدف من اللعبة هو الهدف من اللعبة. |
la finalidad de la norma es imponer un deber de divulgación a fin de que el Secretario General pueda determinar de antemano si hay un conflicto de intereses. | UN | والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إذا كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة. |
el fin de esa guía era ayudar a las Partes en la Convención a preparar sus primeros informes nacionales sobre la aplicación de la Convención. | UN | والهدف من هذا الدليل المساعد هو مساعدة الأطراف في الاتفاقية في إعداد تقاريرها الوطنية الأولى عن تفيذ الاتفاقية. |
La Constitución dispone que el estado de excepción solo pude decretarse en determinadas condiciones, con objeto de evitar un uso indebido. | UN | وينص الدستور على أنه لا يجوز الإعلان عن حالة الطوارئ إلا في ظروف معينة، والهدف من ذلك هو الحيلولة دون وقوع تجاوزات. |