"وجها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cara
        
    • rostro
        
    • persona
        
    • frente
        
    • un aspecto
        
    • una faceta
        
    • dirigieron
        
    • directas
        
    • una imagen
        
    El drama de Yaguine y Fodé nos pone cara a cara con la realidad más dura del desarrollo desequilibrado. UN ولكن مأساة ياغوين وفوديه تضعنا وجها لوجه أمام الحقيقة القاسية المتمثلة في وجود تنمية غير متوازنة.
    Se informó de conversaciones entre las personas que se proponían acudir a la manifestación y las fuerzas de seguridad, en algunos casos cara a cara. UN وأشارت بعض الأنباء إلى أن مناقشات قد جرت بين الذين كانوا يعتزمون القيام بالتظاهر وقوات الأمن، وجها لوجه في بعض الحالات.
    Una actuación no basada simplemente en una historia real, sino en una que nos permita enfrentarnos cara a cara con cosas que pensamos que estaban muertas y enterradas. TED الأداء الذي لا يقوم ببساطة على قصة حقيقية وإنما يسمح لنا أن نتقابل وجها لوجه مع أشياء كنا نظنها ذات يوم قد ماتت ودفنت.
    Todos deberíamos entender que en esta nueva era la eficiencia en las Naciones Unidas tiene un rostro humano. UN وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا.
    Se disculpó en persona, prometió pagar la universidad de los hijos de Arturo. Open Subtitles وقدم الاعتذار وجها لوجه، وعد بدفع للأطفال ارتورو للذهاب إلى الكلية.
    Para mi esta es una cara bastante original de la muerte, debido a que el incidente fue a causa de la mas total ignorancia. Open Subtitles ل العثور على هذا أن يكون وجها غير مألوف ولا سيما من الموت, ل وقوع الحادث من خلال مجموع الجهل.
    Ojala pudiera hablar contigo cara a cara... porque sé que eres hermosa. Open Subtitles أتمنى أن أتحادث معك وجها لوجه لأني أعرف أنك جميل
    Si estuvieras en tu oficina ahora, tendríamos esta conversación cara a cara. Open Subtitles لو كنت فى مكتبك الآن لكانت هذه المحادثة وجها لوجه
    No sólo en las noticias, tenemos que hablar con esos chicos cara a cara. Open Subtitles ليس فقط في الاخبار. يجب ان نتحدث مع هؤلاء الشباب وجها لوجه
    Pero hay una clase de amor Que no podemos hacer cara a cara Open Subtitles لكن هناك نوع واحد من الحب لا يمكننا ممارسته وجها لوجه
    Esta es la única forma en la que puedo decirte cara a cara. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها التحدث إليك وجها لوجه
    Respondidas cara a cara... para asegurar que el cliente honesto, minucioso, y por lo menos que pesen entre las 15 libras que dicen que pesan. Open Subtitles الإجابة وجها لوجة للتأكد من صدق العميل ويجب أن يكون في حدود 15 كيلو أكثر أو أقل من الوزن الذي ذكره
    Debe estar Sims cara a cara con quién quiera que secuestró a esa pequeña. Open Subtitles اينبغى لسيمز المجىء وجها لوجه مع ايا كان مختطف هذه الفتاة الصغيرة
    Jerry testificará que rechazó su llamada por un cara a cara con un detective. Open Subtitles جيري يمكن ان يشهد انه رفض المكالمة لمقابله وجها لوجه مع محقق
    ¿Quieres una cara negra y brillante para ayudar a vender... tu pequeño genocidio? Open Subtitles إن أردتم وجها أسودا لامعًا للمساعدة في تبرير إبادتكم الجماعية الصغيرة؟
    Si alguna vez te encuentras cara a cara con una, quédate quieta, no te muevas. Open Subtitles أذا وجدت نفسك يوما وجها لوجه مع أحدهم, أبقي ساكنة , لا تتحركي.
    Dada nuestra larga historia, pensé que hablarlo cara a cara sería mejor... Open Subtitles بيننا تاريخ طويل فوجدت بان اتقابل معك وجها لوجه أفضل
    Y me preguntaba si usted estaría dispuesto a encontrarse cara a cara? Open Subtitles وأنا أتساءل عما إذا كنت سوف استعداد للقاء وجها لوجه؟
    Barbados considera que, para poder llegar a los jóvenes marginados, primero tenemos que dar un rostro visible al gobierno. UN ونحن في بربادوس نؤمن بأننا إذا أردنا أن ننجح في الوصول إلى أولئك المهمشين، علينا أولا أن نضع للحكومة وجها.
    Cuando la persona esté presente, se deberá contrastar su aspecto con algún documento oficial que incluya una fotografía. UN وفي حالة مقابلة العميل وجها لوجه، ينبغي التحقق من هيأة العميل بمقارنتها بوثيقة رسمية تحمل صورة فوتوغرافية له.
    Cuando eso ocurre, puedes o bien ocultarte en las sombras y esperar que te maten o puedes salir a campo abierto y agarrar a tu enemigo de frente. Open Subtitles عندما يحدث ذلك يمكنك إما الإختباء في الظلال و تنتظر حتى تُقتل أو يمكن التظاهر في بشكل غير متحفظ ونل من عدوك وجها لوجه
    Se destacó que la coordinación efectiva, a todos los niveles de actuación, es un aspecto esencial para lograr progresos, tanto a nivel nacional como internacional. UN وجرى التشديد، على جميع مستويات اتخاذ اﻹجراءات، على التنسيق الفعال بوصفه وجها من اﻷوجه اﻷساسية ﻹحراز تقدم على المستويين الوطني والدولي.
    El diálogo entre civilizaciones es una faceta innovadora del diálogo permanente que se realiza en el seno de las Naciones Unidas desde su fundación. UN ويشكل الحوار بين الحضارات وجها مبتكرا للحوار الدائم الجاري في إطار الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Los Presidentes dirigieron un llamamiento a otros Estados para que se abstuviesen de realizar explosiones nucleares durante la celebración de las negociaciones. UN وقد وجها الدعوة إلى الدول اﻷخرى للامتناع عن القيام بأية تجارب نووية أثناء فترة المباحثات.
    Si bien el enlace principal es una red electrónica, también cuentan con el apoyo de reuniones directas y otras actividades. UN وبالإضافة إلى ارتباطهم الأولي بشبكة إلكترونية، فإنهم يلقون الدعم أيضا من خلال لقاءات وجها لوجه وأنشطة أخرى.
    Por esta razón los competidores tendrán que cooperar para crear y promover una imagen comercial de los destinos al mismo tiempo que compiten directamente en el mismo mercado. UN وهكذا سيحتاج المتنافسون إلى التعاون لوضع وتعزيز صورة المقصد، والتنافس في نفس الوقت وجها لوجه على نفس السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus