"وقّع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firmó
        
    • firmado
        
    • firmaron
        
    • Firma
        
    • Firme
        
    • firmar
        
    • suscribió
        
    • suscrito
        
    • firmados
        
    • firmo
        
    • Fírmalo
        
    • firmada
        
    • firmaba
        
    • suscribieron
        
    • Firmas
        
    En 2009, el Instituto firmó memorandos de entendimiento con los siguientes órganos: UN وقّع المعهد في عام 2009 مذكرات تفاهم مع الهيئات التالية:
    El Representante Especial del Secretario General firmó 48 notificaciones rojas de la INTERPOL UN وقّع الممثل الخاص للأمين العام 48 إخطارا أحمر صادرين عن الإنتربول
    EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado la presente Convención. UN وشهادة على ذلك، وقّع هذه الاتفاقية المفوضون حسب الأصول من قِبل حكوماتهم الواردة توقيعاتهم أدناه.
    Con posterioridad, en 1997 firmaron el acuerdo Malasia y la República Popular Democrática de Corea. UN ثم وقّع على الاتفاق لاحقا، في عام 1997، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وماليزيا.
    Si el Firma ese papel, El no solo destruirá su propia vida, Open Subtitles إذا وقّع تلك الورقة، فلن يقوم بتدّمير حياته الخاصّة فقط
    Firme la responsiva. Les avisaré que llegó. Open Subtitles وقّع نموذج المخالصة، سأنبّئهم أنّك وصلت.
    A raíz de este trato, el autor firmó confesiones redactadas previamente en árabe, idioma que él no domina. UN وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها.
    A raíz de este trato, el autor firmó confesiones redactadas previamente en árabe, idioma que él no domina. UN وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها.
    Ahora sus hijos me acusan de fraude, de que su padre no estaba en su sano juicio cuando firmó. Open Subtitles والآن أولاده يدّعون وجود احتيال وأنّ والدهم لم يكن بكامل صحّته العقليّة عندما وقّع عقد البيع
    Según la fuente, el Sr. Kariuku firmó una confesión bajo la tortura, que ulteriormente retiró. UN وأفاد المصدر بأن السيد كاريوكي قد وقّع اعترافاً تحت التعذيب ثم تراجع عنه فيما بعد؛
    Informó al Relator Especial que estos golpes sólo cesaron cuando firmó una declaración reconociendo los hechos. UN وأبلغ المقرر الخاص أن عمليات الضرب هذه لم تتوقف إلا عندما وقّع بياناً يقر فيه بالوقائع.
    Nota: Los miembros de la Junta de Auditores han firmado únicamente la versión original UN ملاحظة: وقّع أعضاء مجلس مراجع الحسابات النسخة الأصلية الانكليزية من التقرير فقط.
    Nota: Los miembros de la Junta de Auditores sólo han firmado la versión original en inglés del informe. UN ملاحظة: وقّع أعضاء مجلس مراجعي الحسابات على النسخة الانكليزية الأصلية فقط من رأي مراجعي الحسابات.
    Nota: Los miembros de la Junta de Auditores han firmado sólo la versión original en inglés del informe. UN ملاحظة: وقّع أعضاء مجلس مراجعي الحسابات على النسخة الانكليزية الأصلّية فقط من رأي مراجعي الحسابات.
    El demandado, un comprador austríaco, y el demandante, un vendedor húngaro, firmaron un contrato para la compraventa de cerezas en conserva. UN وقّع مشتر نمساوي، المدعى عليه، وبائع هنغاري، المدعي، عقدا لشراء وبيع كرز حامض.
    En 1998 lo firmaron Filipinas y Myanmar, de modo que en la actualidad los países signatarios suman 14. UN وفي عام 1998، وقّع على الاتفاق كل من الفلبين وميانمار. وبذلك يبلغ عدد البلدان الموقعة حاليا 14 بلدا.
    De conformidad con el acuerdo de Argel, que ambos países firmaron, la decisión de la Comisión es definitiva y obligatoria. UN ووفقا لاتفاق الجزائر، الذي وقّع عليه البلدان، فإن قرار اللجنة نهائي وملزم.
    Firma la medida, saca a los republicanos del recinto, comienza la votación. Open Subtitles وقّع على الإجراء و أبعد الجمهوريين و ابدأ التصويت الآن
    Después de Garth Brooks Firma sus tetas? Open Subtitles بعدما وقّع غارث بروكس على أثدائك؟
    Firme aquí y el traslado será legal. Open Subtitles سيّدي. وقّع هنا، وسنقوم بنقل شرعي.
    Firme este formulario y el dinero será suyo. Open Subtitles وقّع على هذه الاستمارة وستحصل على القرض.
    El autor fue puesto en libertad debido a su salud, tras firmar una declaración en que se comprometía a no abandonar el país, y se le permitió seguir trabajando. UN وقد تم إطلاق سراحه نظراً لحالته الصحية بعد أن وقّع على إقرار بأنه لن يغادر البلد، كما سُمح لـه بمواصلة عمله.
    El Sudán suscribió numerosos instrumentos de derechos humanos y se ganó el reconocimiento internacional por sus esfuerzos de cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأعلن أن بلده قد وقّع على صكوك عديدة لحقوق الإنسان وحظي بثناء دولي لجهوده الرامية إلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    El FNUAP también había suscrito un memorando de entendimiento con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وإن الصندوق وقّع مذكرة تفاهم مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Al respecto, muchos acuerdos han sido firmados por mi país y el Sudán. UN وقد وقّع بلدي والسودان على كثير من الاتفاقات، وكل ما بقي إنجازه الآن هو تنفيذها.
    El firmo el contrato, pero entonces, en el último momento el decidio no mandarlo de vuelta. Open Subtitles لقد وقّع العقد، لكن بعدها، في آخر لحظة، رفض أن يعيدها.
    Quiero tomar mi permiso anual, agradecería que hicieras los trámite necesarios. Fírmalo, lo enviaré a la oficina de personal. Open Subtitles "طلب إجازة سنوية الرجاء الموافقة" وقّع هنا و سأبعثها للمدير
    El Estado Parte indica que el acta fue firmada por la defensa de los autores, sin que plantearan objeción alguna. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محامي الدفاع قد وقّع على المحضر بدون أن يثير أي اعتراض بشأنه.
    Representaba a la empresa el Sr. LeRoy Urey, que también firmaba el contrato (anexo 7). UN ويمثِّل الشركة السيد لوروي أوري، الذي وقّع أيضا على العقد (المرفق 7).
    Ese mismo día, el Secretario General y el Presidente de la Corte Penal Internacional suscribieron un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte. UN وفي هذا اليوم بالذات وقّع الأمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية اتفاق علاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Si Firmas esta declaración asegurando que estuve en tu clase, se acaba todo. Open Subtitles واي ادلة مؤيدة وقّع على هذه الشهادة اني كنت في صفك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus