no se ha recibido del Iraq explicación alguna de los 90 vehículos restantes. | UN | ولم ترد من العراق تفسيرات ﻷسباب وجود المركبات اﻟ ٩٠ المتبقية. |
no se ha recibido del Gobierno más información sobre los 505 casos pendientes. | UN | ولم ترد معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات ال505 المعلقة. |
Hasta la fecha el Gobierno no ha respondido a ninguno de estos casos. | UN | ولم ترد الحكومة حتى اﻵن على أي من هذه الحالات. |
Icomsa no respondió a la notificación enviada con arreglo al artículo 34. | UN | ولم ترد الشركة قط على الإخطار الموجه بموجب المادة 34. |
no se recibió ninguna respuesta a las cartas enviadas a los Estados vecinos. | UN | ولم ترد أي ردود على الرسائل الموجهة إلى الدول المجاورة للصومال. |
no se han recibido hasta ahora solicitudes de indemnización por fallecimiento o invalidez. | UN | ولم ترد حتى اﻵن أي مطالبات للتعويضات عن الوفاة أو العجز. |
no se recibieron respuestas de otros Estados de la nacionalidad con respecto a su gestión de los casos remitidos a ellos por las Naciones Unidas. | UN | ولم ترد أي ردود من دول الجنسية الأخرى في ما يتعلق بكيفية تعاطيها مع القضايا المحالة إليها من قبل الأمم المتحدة. |
no se había recibido más información sobre la brutalidad policial en Bergen. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن. |
no se ha recibido nueva información del Gobierno sobre los 8 casos pendientes. | UN | ولم ترد أي معلومات جديدة من الحكومة بشأن الحالات الثماني المعلقة. |
no se ha recibido ninguna otra comunicación del Gobierno a este respecto. | UN | ولم ترد أي مراسلات أخرى من الحكومة في ذلك الشأن. |
Hasta la fecha no se ha recibido información o cooperación alguna. | UN | ولم ترد حتى تاريخه أي معلومات ولا أي بادرة للتعاون. |
El Gobierno francés aún no ha respondido pero, con la elección de Chirac, es probable que se considere la propuesta de Jacques Lafleur. | UN | ولم ترد الحكومة الفرنسية حتى اﻵن، ولكن بانتخاب شيراك، فإن من المحتمل عودة مقترح جاك لافلير إلى الواجهة. |
Sin embargo, hasta la fecha, el Gobierno de Israel ha seguido negándose a cooperar y no ha respondido a las comunicaciones que se le han dirigido a este respecto. | UN | إلا أن حكومة اسرائيل واصلت الامتناع عن التعاون ولم ترد على الرسائل التي وجهت إليها في هذا الصدد. |
no ha respondido a nuestras propuestas en materia de control de armamentos. | UN | ولم ترد على مقترحاتنا بصدد الحد من اﻷسلحة. |
Pacific no respondió a la notificación oficial con arreglo al artículo 15. | UN | ولم ترد الشركة على الإخطار الرسمي الموجه بموجب المادة 15. |
El Gobierno de Kirguistán no respondió a la comunicación urgente de los procedimientos especiales. | UN | ولم ترد حكومة قيرغيزستان على الرسالة العاجلة التي بعثت بموجب الإجراءات الخاصة. |
no se recibió información sobre el estado de aplicación del 22% de las recomendaciones aceptadas. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 22 في المائة من التوصيات المقبولة. |
no se recibió información sobre el estado de aplicación del 19% de las recomendaciones aceptadas. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 19 في المائة من التوصيات المقبولة. |
Hasta la fecha, en 2001 no se han recibido más pagos de los otros tres Estados Miembros con considerables sumas en mora. | UN | ولم ترد أي مدفوعات أخرى، حتى الآن في عام 2001 من الدول الأعضاء الثلاث الأخرى التي عليها متأخرات كبيرة. |
no se recibieron denuncias ni cartas dirigidas al Comité antes de esa fecha. | UN | ولم ترد شكاوى أو رسائل موجهة إلى اللجنة قبل هذا التاريخ. |
Al 1º de marzo de 1996, no se había recibido más información sobre el asunto. | UN | ولم ترد أي معلومات إضافية عن حالة القضية بتاريخ ١ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
El Departamento de Control de Cambios no ha recibido ninguna solicitud de este tipo. | UN | ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع. |
no se hace referencia a la petición formulada por el Relator Especial de que se brinden medidas de protección provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. | UN | ولم ترد في رسالة الدولة الطرف أي إشارة إلى الطلب الذي أرسله المقرر الخاص لاتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بموجب المادة ٦٨ من النظام الداخلي للجنة. |
no hubo heridos aunque otros vehículos sufrieron daños. | UN | ولم ترد تقارير عن وقوع أي إصابــات، بيد أن العديـــد من المركبـات الأخرى قد لحقت بها أضرار من جراء الـــحادث. |
Cuatro empresas no respondieron a las solicitudes. | UN | ولم ترد أربع شركات على الطلبات. |
Los Gobiernos de Rwanda, Rumania y Sri Lanka no han respondido a las comunicaciones en los últimos tres años. | UN | ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل التي وجهت إليها في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Al tiempo de concluir el presente informe no se habían recibido respuestas del Gobierno. | UN | ولم ترد ردود من الحكومة، حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
no recibió ninguna reclamación de palestinos de sus embajadas en otros países. | UN | ولم ترد مطالبات من فلسطينيين من سفاراتها في بلدان أخرى. |
no se tienen noticias de que permanezcan miembros del UCK armados o de uniforme fuera de sus zonas de agrupamiento. | UN | ولم ترد أي تقارير تشير إلى وجود أعضاء مسلحين أو يرتدون الزى العسكري تابعين لجيش تحرير كوسوفو خارج مناطق تجمعهم. |