En los cuadros 2 y 3 se presenta el número de informes procesados y la tasa de procesamiento de datos respectivamente. | UN | وعدد التقارير التي تم تناولها ومعدل البيانات التي تم تجهيزها واردان في الجدولين ١ و ٢، على التوالي. |
la tasa de natalidad en la nación era del 16,57% , la tasa de mortalidad del 6,51%, y la de crecimiento natural del 10,06%. | UN | وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة. |
la tasa de mortalidad infantil entre los maoríes es de 14,7 por 1.000 nacimientos vivos. | UN | ومعدل وفيات الرضع من الماوريين يبلغ ١٤,٧ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء. |
En los anexos N y O se presentan el Programa de Población del Gobierno de Filipinas y la tasa de Incidencia de la Planificación de la Familia. | UN | ويرد في المرفقين نون وسين برنامج السكان التابع لحكومة الفلبين ومعدل انتشار تنظيم اﻷسرة. |
La pobreza, la falta de educación y una tasa enorme de mortalidad infantil constituyen su patrimonio. | UN | وتتمثل تراث ذلك بالفقر ونقص التعليم ومعدل ضخم في وفيات اﻷطفال. |
Plantilla autorizada, puestos ocupados y tasa de vacantes para el período comprendido | UN | الملاك الوظيفي المأذون به ومعدل شغل الوظائف وشغورها في الفترة |
El país tiene un presupuesto público equilibrado, una tasa de inflación anual de cerca del 120% y una tasa de desempleo de alrededor del 3%. | UN | وأضاف أن بلاده لديها ميزانية متوازنة، ومعدل تضخم سنوي يبلغ ١٠ في المائة تقريبا ومعدل لبطالة يصل إلى ٣ في المائة تقريبا. |
la tasa de utilización es la ocupación efectiva como porcentaje de esa cifra. | UN | ومعدل الاستعمال هو شغل الغرف الفعلي كنسبة مئوية من هذا الرقم. |
la tasa de vacantes para los puestos establecidos en el presupuesto de 1998 es ahora inferior al 1%. | UN | ومعدل شغور الوظائف المنصوص عليها في ميزانية عام ١٩٩٨ يقل اﻵن عن واحد في المائة. |
la tasa de fecundidad, del 1,1%, es una de las más bajas de Europa. | UN | ومعدل الخصوبة في لاتفيا الذي يبلغ ١,١ من أدنة المعدلات في أوروبا. |
En 2000, la tasa de actividad de las mujeres era del 48,1% y la de los hombres del 62%. | UN | في سنة 2000 كان معدل نشاط المرأة 48.1 في المائة ومعدل نشاط الرجل 62 في المائة. |
la tasa de reconocimiento guarda una estrecha relación con la situación de empleo o desempleo de la persona. | UN | ومعدل الكشف الطبي الذي يجري كل سنتين متصل اتصالا وثيقا بكون الفرد موظفاً أم لا. |
la tasa de alfabetización es especialmente preocupante entre las mujeres de las minorías étnicas: | UN | ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة مثير للقلق بوجه خاص بين نساء الأقليات الإثنية: |
Hay aproximadamente 500.000 casos de paludismo al año y la tasa de tuberculosis es la más alta del mundo. | UN | فهناك حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ حالة إصابة بالملاريا سنويا، ومعدل اﻹصابة بالسل أعلى معدل في العالم. |
12. La mortalidad infantil es de aproximadamente el 19,3 por mil nacidos vivos y la tasa de mortalidad materna es inferior a 0,4 por mil nacimientos. | UN | ٢١- معدل وفيات الرضع يبلغ نحو ٣,٩١ في اﻷلف من المواليد اﻷحياء ومعدل وفيات اﻷمهات أدنى من ٤,٠ لكل ألف من المواليد. |
Debido a la falta de medicamentos y equipo médico, así como al drástico descenso de la calidad de vida, el número de enfermos y la tasa de mortalidad van en aumento. | UN | وبسبب انعدام اﻷدوية والمعدات الطبية وكذا الانخفاض المريع في مستوى المعيشة، يتزايد عدد المرضى ومعدل الوفيات. |
Tasa de participación en la producción y tasa de crecimiento, por subregión | UN | حصة اﻹنتاج ومعدل النمو حسب المناطق دون اﻹقليميـة والتجمعــات الاقتصاديـة |
La tasa bruta de natalidad es del 26,9% y la tasa bruta de mortalidad del 8,5%, lo que tiene como resultado una tasa de crecimiento natural del 1,9%. | UN | ويبلغ معدل المواليد التقريبي ٢٦,٩، ومعدل الوفيات التقريبي ٨,٥، مما يجعل معدل النمو الطبيعي ١,٩. |
el índice de delincuencia en Nairobi se considera alto, con numerosos asaltos a domicilios. | UN | ومعدل الجريمة يعتبر مرتفعا في نيروبي، حيث تكثر حوادث السطو على المساكن. |
Reducción de la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años | UN | خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة |
las tasas de mortalidad de menores de 5 años son más elevadas entre las niñas de numerosos países, incluido Djibouti. | UN | ومعدل وفيات الأطفال ممن تقل أعمارهم عن 5 سنوات مرتفع بين الفتيات في بلدان كثيرة، منها جيبوتي. |
La expectativa de vida y las tasas de matrícula escolar también aumentaron a un ritmo más rápido en Asia meridional. | UN | وزاد أيضا العمر المتوقع ومعدل القيد في المدارس الابتدائية بدرجة أسرع في جنوب آسيا. |
En lo que respecta a este último, por ejemplo, ¿ha aumentado o ha disminuido el número y el índice de abortos? ¿Ha aumentado el uso de anticonceptivos? ¿Qué métodos son los más populares en los diferentes grupos de edad? | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير مثلا، هل انخفض أو زاد عدد ومعدل حالات الإجهاض. |
Hay más mujeres que hombres en todos los niveles del sistema educativo y su tasa de escolaridad promedio es superior. | UN | فعدد الإناث يزيد على عدد الذكور في جميع مستويات النظام التعليمي، ومعدل التحاقهن بالمدارس أعلى في المتوسط. |
El tamaño preciso de la Autoridad y el ritmo de crecimiento siguen siendo temas que han de debatirse en los órganos apropiados. | UN | وإن الحجم المحدد للسلطة ومعدل النمو ما زالا محل مناقشة في اﻷجهزة المعنية. |
Es sólo de 80 sobre 40. y su pulso ha crecido hasta 130. | Open Subtitles | (ضغطه فقط ( 80_ال_40 ومعدل ضربات قلبه تراجع إلى (130) ضربة بالثانية |
Presión sanguínea, y ritmo cardiaco cayendo. | Open Subtitles | الضغط الشرياني ومعدل النبض يهبطان |