"ونعرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos
        
    • estamos
        
    • damos
        
    • expresamos
        
    • deseamos
        
    • esperamos
        
    • abrigamos
        
    • hacemos
        
    • nuestro
        
    • queremos
        
    • observamos
        
    • reconocemos
        
    • acogemos
        
    • agradecemos
        
    • seguimos
        
    nos complace observar que la resolución no da cabida a ningún malentendido a este respecto. UN ونعرب عن ارتياحنا ﻷن القرار لا يترك مجالا لسوء التفسير في هذا الصدد.
    nos agradan especialmente los esfuerzos que ha realizado el Gobierno de Italia para conseguirlo. UN ونعرب عن تقديرنا بوجه خاص لجهود الحكومة الإيطالية في تحقيق ذلك الهدف.
    estamos persuadidos de que el pueblo de Sudáfrica ha podido participar libremente en la votación. UN ونعرب عن قناعتنا أن شعب جنوب افريقيا تمكن من المشاركة في التصويت بحرية.
    Les estamos especialmente agradecidos a aquellos Estados que han enviado a expertos desde sus capitales. UN ونعرب عن خالص امتناننا على وجه الخصوص للدول التي أوفدت خبراء من عواصمها.
    Además, damos las gracias a los países que patrocinaron el proyecto de resolución. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للبلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار.
    Les expresamos nuestro sincero agradecimiento por el espíritu con que hicieron su contribución. UN ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها.
    nos complace que las Naciones Unidas presten especial atención a esta cuestión. UN ونعرب عن تقديرنا للأمم المتحدة لإيلائها عناية خاصة لهذه المسألة.
    Compartimos la preocupación legítima de países como la República de Corea y el Japón, y nos solidarizamos con ellos. UN ونشاطر البلدان من قبيل جمهورية كوريا واليابان قلقها المشروع في هذا الصدد، ونعرب عن تضامننا معها.
    nos preocupa el hecho de que los principios rectores del reconocimiento como entidad consultiva del Consejo se estén socavando gradualmente. UN ونعرب عن قلقنا إزاء التقويض التدريجي الذي يجري حاليا للمبادئ التوجيهية الخاصة بمنح المركز الاستشاري في المجلس.
    nos sentimos consternados por la indiferencia flagrante de la comunidad internacional ante esta demanda legítima. UN ونعرب عن جزعنا البالغ للتجاهل الصارخ لهذا الطلب المشروع من جانب المجتمع الدولي.
    Le estamos muy agradecidos por sus atentas palabras y porque su presencia aquí da un fuerte ímpetu para mantener y seguir aumentando ese impulso indispensable. UN ونعرب لكم عن خالص امتنانا لما قدمتموه من ملاحظات حكيمة ومن دافع قوي للحفاظ على هذا الزخم الضروري للغاية ومواصلة تعزيزه.
    estamos profundamente preocupados por los retos cada vez mayores que generan las catástrofes naturales, entre ellas las repercusiones del cambio climático. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء التحديات المتزايدة الناتجة عن آثار الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أثر تغير المناخ.
    estamos profundamente agradecidos por su paciencia y nos empeñaremos en poner lo que debamos de nuestra parte al considerar la satisfacción de nuestras necesidades comunes. UN ونعرب عن امتناننا العميق لصبركم، وسنسعى الى أداء دورنا عند النظر في تلبية احتياجاتنا المتبادلة.
    De igual modo, damos las gracias sinceramente al pueblo y al Gobierno de Dinamarca por haber sido anfitriones de la Cumbre. UN ونعرب كذلك عن امتناننا العميق لشعب وحكومة الدانمرك لاستضافة المؤتمر.
    damos las gracias a los miembros del Consejo que han intervenido en el debate de hoy. UN ونعرب عن شكرنا ﻷعضاء المجلس الذين يفعلون ذلك اليوم.
    Particularmente, expresamos nuestra satisfacción por la elección de Rosalyn Higgins, primera mujer que integra de manera permanente la Corte. UN ونعرب بصفة خاصة عن ارتياحنا لانتخاب روزالين هيغنز، وهي أول امرأة تصبح عضوا دائما في المحكمة.
    Le deseamos el mayor éxito en la dirección de nuestros trabajos. UN ونعرب له عــن أطيب تمنياتنا بالنجاح في قيادته مداولاتنا.
    También esperamos que Rwanda y Burundi logren la estabilidad y que utilicen la diversidad como elemento de unidad y fortaleza. UN ونعرب عن اﻷمل في أن تنعم كل من رواندا وبوروندي بالاستقـــرار، متخذتين من التنوع عامل قوة ووحدة.
    abrigamos la esperanza de que esa Conferencia lleve a la adopción de medidas concretas. UN ونعرب عن أملنا في أن يسفر هذا المؤتمر عن تدابير ملموسة.
    hacemos extensivos los mismos sentimientos al personal de apoyo que trabaja entre bastidores. UN ونعرب عن نفس المشاعر لموظفي الدعم العاملين وراء الكواليس.
    queremos hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye esta iniciativa tan importante y esperamos que se reúnan los fondos necesarios. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة الهامة جدا، ونعرب عن أملنا في أن يتم جمع اﻷموال اللازمة.
    También observamos con preocupación que los Estados poseedores de armas nucleares no avanzan hacia la eliminación de sus arsenales nucleares para culminar en el desarme nuclear. UN ونعرب أيضا عن قلقنا لعدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية أي تقدم من أجل القضاء على الترسانات النووية وتحقيق نزع السلاح النووي.
    agradecemos y reconocemos los intentos del Secretario General por incorporar la variedad de opiniones de los Estados Miembros en “Un programa de desarrollo”. UN ونحن نقدر محاولات اﻷمين العام الرامية إلى إدراج اﻵراء الواسعة النطاق للدول اﻷعضاء في خطة للتنمية، ونعرب عن امتناننا له.
    acogemos con agrado y apoyamos todos esos mecanismos, organizaciones y procesos que aportan mayor valor a la dimensión regional. UN ونرحب بجميع هذه الآليات والمنظمات والعمليات التي تضيف قيمة إلى البعد الإقليمي، ونعرب عن تأييدنا لها.
    Honramos su memoria y seguimos celebrando la victoria de nuestra alianza. Reflexionamos sobre las lecciones de este gran conflicto y damos las gracias porque los enemigos de ayer hoy son amigos. UN وها نحن نحيي ذكراهم ونواصل الاحتفال بانتصار التحالف، ونتأمل في الدروس المستفادة من هذا الصراع الكبير ونعرب عن الشكر لأن أعداءنا السابقين أصبحوا الآن أصدقاء لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus