"ويحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tienen derecho a
        
    • tiene derecho a
        
    • pueden
        
    • tendrá derecho a
        
    • tendrán derecho a
        
    • puede
        
    • todo
        
    • tenían derecho a
        
    • el derecho
        
    • podrán
        
    • podrá
        
    • facultado
        
    • prerrogativa
        
    Los partidos tienen derecho a la propaganda electoral en todos los medios. UN ويحق لﻷحزاب السياسية ممارسة الدعاية الانتخابية في جميع وسائط اﻹعلام.
    Sus representantes tienen derecho a participar como observadores, sin derecho de voto, en las reuniones públicas de los órganos intergubernamentales. UN ويحق لممثليها أن يشاركوا، كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الاجتماعات العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    Las escuelas privadas acreditadas, algunas de las cuales son religiosas, tienen derecho a la misma financiación del Departamento de Educación. UN ويحق للمدارس الخاصة المعتمدة، وبعضها ذات وجهة دينية، أن تحصل على بعض الدعم المالي من وزارة التعليم.
    Hasta que el hijo cumpla un año de edad o si la madre no está en condiciones de cuidarlo, el padre tiene derecho a licencia para atenderlo. UN ويحق لﻵباء أخذ إجازة رعاية اﻷطفال المدعومة بعد أن يبلغ الطفل عاما واحدا من عمره إذا لم تكن اﻷم قادرة على رعاية طفلها.
    Además, los reclusos que lo deseen pueden interponer ante los tribunales una acción legal contra la cárcel o sus funcionarios. UN ويحق للسجناء أيضا الوصول إلى المحكمة إذا أرادوا إقامة دعوى على السجن أو على أشخاص في السجن.
    Las empleadas embarazadas que han trabajado para un empleador durante el período exigido para ello tienen derecho a 17 semanas de permiso por embarazo. UN ويحق للعاملات الحوامل اللاتي يكن قد عملن لصاحب عمل طوال الفترة المؤهلة لذلك الحصول على إجازة حمل لمدة ٧١ أسبوعاً.
    Los presos que posteriormente no son condenados tienen derecho a obtener una indemnización. UN ويحق للمحتجزين الذين لم يثبت جرمهم بعد ذلك أن يطالبوا بتعويضهم.
    Las personas que han vivido en Finlandia por lo menos 40 años después de los 16 años de edad tienen derecho a la pensión completa. UN ويحق للأشخاص الذين عاشوا في فنلندا لمدة لا تقل عن 40 سنة بعد السادسة عشرة من العمر أن يتلقوا معاشا كاملا.
    Todos los ciudadanos de la República Checa tienen derecho a los 18 años a votar en las elecciones para diputados y senadores. UN ويحق لكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية الذي يبلغ من العمر ثمانية عشرة سنة أن يصوت لفائدة النواب والشيوخ.
    Las personas físicas también tienen derecho a conservar bienes personales y otros bienes. UN ويحق للأشخاص الطبيعيين أيضا أن يحتفظوا بممتلكاتهم الشخصية وغيرها من الممتلكات.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    tienen derecho a la restitución de las propiedades anteriormente confiscadas o una indemnización por ellas. UN ويحق لهم استعادة ما سبقت مصادرته من ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض عنها.
    Estos niños tienen derecho a la atención, la nutrición, el cuidado y el aliento ofrecidos a otros niños. UN ويحق لهؤلاء الأطفال أن تتاح لهم ما يتاح للأطفال الآخرين من رعاية وتغذية وحنو وتشجيع.
    Toda persona tiene derecho a recibir asistencia y servicios médicos gratuitamente en el marco de programas estatales especiales de atención médica. UN ويحق لكل شخص تلقي مساعدة وخدمات طبية مجانية في إطار البرامج الطبية المخصصة الغرض التي تضطلع بها الدولة.
    Cada uno tiene derecho a disfrutar de los derechos humanos sin injerencia ni calificaciones del Estado más allá de las dispuestas en los tratados correspondientes. UN ويحق للأفراد التمتع بحقوق الإنسان دون تدخل أو قيود من جانب الدولة باستثناء ما هو مسموح به بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Éste tiene derecho a presentar observaciones que, en la medida de lo posible, se recogen en el informe final presentado al pleno. UN ويحق للحكومة أن تُبدي ملاحظاتها ويُشار، قدر الإمكان، إلى تلك الملاحظات في التقرير النهائي الذي يُعرض على الجلسة العامة.
    Todas las escuelas ordinarias pueden organizar cursos de enseñanza primaria para adultos, según las necesidades de la comunidad. UN ويحق لجميع المدارس العادية أن تنظم التعليم الابتدائي للكبار، ويتوقف ذلك على احتياجات المجتمعات المحلية.
    Cualquier otro Estado Parte que lo solicite tendrá derecho a participar en las consultas. UN ويحق لأي دولة طرف أخرى تطلب الاشتراك في المشاورات أن تشترك فيها.
    * Los progenitores tendrán derecho a vacaciones extraordinarias hasta que el hijo cumpla 16 años; UN ويحق للآباء الحصول على إجازة إضافية إلى أن يبلغ الطفل سن السادسة.
    Un niño puede percibir ayuda financiera para la escolarización por derecho propio: UN ويحق للطفل تقاضي المعونة المالية للتعليم المدرسي باعتباره الذاتي هو:
    todo aquel que carezca de recursos suficientes podrá solicitar asistencia jurídica gratuita. UN ويحق لأي شخصٍ محدود الموارد الحصول على المساعدة القانونية المجانية.
    Si la investigación penal no llegaba a un resultado concluyente en ese plazo, los detenidos se liberaban y tenían derecho a reclamar indemnización al Estado. UN وإذا لم يصل التحقيق الجنائي إلى نتيجة حاسمة في غضون تلك الفترة، يُفرج عن المحتجزين، ويحق لهم المطالبة بتعويض من الدولة.
    Tenemos el derecho de confiar en las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, de esperar mucho de ellas. UN ويحق لنا أن نضع ثقتنا في اﻷمم المتحدة وأن نتوقع الكثير منها في الوقت ذاته.
    Las organizaciones prohibidas o las personas afectadas por la prohibición podrán pedir al Secretario de Estado que levante la prohibición. UN ويحق لكل منظمة محظورة، أو لأي شخص تضرر من حظرها، أن يقدم طلباً إلى الوزير لإلغاء الحظر.
    Un comité político encargado del seguimiento se reunirá mensualmente y podrá constituir subcomités técnicos y especializados según resulte necesario. UN إنشاء لجنة سياسية للمتابعة تجتمع شهريا ويحق لها أن تشكل لجانا فرعية فنية ومتخصصة عند الاقتضاء.
    22. Después de completar todas estas medidas, el Comité estaría facultado para publicar un informe. UN ويحق للجنة، بعد إتمام جميع هذه الخطوات، أن تنشر تقريرا عن ذلك.
    Un exabrupto de borracho, eso es todo... la prerrogativa de un hombre joven. Open Subtitles كل ما فى الأمر أنه ثمل فقط. أنه شاب ويحق له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus