"ويلاحظ الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo observa
        
    • el Grupo señala
        
    • el Grupo toma nota de
        
    • el Grupo de Expertos observa
        
    • el Grupo de Expertos señala
        
    • el Grupo advierte
        
    • el Grupo considera
        
    • el Equipo observa
        
    • el Grupo hace notar
        
    • el Grupo observó
        
    • el Grupo destaca
        
    • el Grupo ha observado
        
    • el Grupo indica
        
    • el Grupo desea señalar
        
    • el Grupo de Trabajo toma nota
        
    el Grupo observa que, en su respuesta a la mencionada notificación, Lurgi señaló que no tenía más información que dar que la que ya había facilitado. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها ليس لديها معلومات أخرى غير التي قدمتها من قبل.
    el Grupo observa que en muchos de esos casos los reclamantes consignaron la naturaleza y la magnitud de los pagos recibidos del reclamante. UN ويلاحظ الفريق أنه في كثير من حالات كان المطالبون ذات الصلة يكشفون عن طبيعة وحجم المدفوعات التي تلقوها من المطالب.
    el Grupo observa que no se facilitaron pruebas de una promesa preexistente o una obligación jurídica de pagar las primas. UN ويلاحظ الفريق أنه لم يتم تقديم أي دليل على وجود وعد سابق أو التزام قانوني بدفع المكافآت.
    el Grupo señala que, por haber aprovechado plenamente la oportunidad de participar en la resolución de estas reclamaciones, el Iraq le ha ayudado en su labor. UN ويلاحظ الفريق أن العراق، في معرض استفادته بالكامل من الفرصة المتاحة له للاشتراك في حسم هذه المطالبات، قد ساعد الفريق في أعماله.
    el Grupo observa que la pérdida de esos ingresos ya se ha reclamado en las reclamaciones subyacentes y, cuando procedía, se han indemnizado. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الدخل الذي فات الحكومة قد طُولب به في المطالبات الأصلية ومُنحت بشأنه تعويضات في الحالات الملائمة.
    el Grupo observa que los tipos LIBOR existen únicamente para algunas monedas. UN ويلاحظ الفريق أن أسعار الليبور ليست متاحة إلا لعملات معينة.
    el Grupo observa que, en 2003, el tonelaje total de cargamento en tránsito disminuyó aproximadamente un 85% con respecto a 2002. UN ويلاحظ الفريق أنه في عام 2003، انخفض إجمالي حمولة الشحنات العابرة بحوالي 85 في المائة مقارنة بعام 2002.
    el Grupo observa que esos individuos no eran generales ni coroneles con líneas de mando y de control claras en una jerarquía militar típica. UN ويلاحظ الفريق أن هؤلاء الأفراد لم يكونوا جنرالات أو عقداء لهم خطوط واضحة للقيادة والسيطرة في تسلسل هرمي عسكري معتاد.
    el Grupo observa que varias de esas clases se refieren a pérdidas sufridas por los Estados en el ejercicio de sus funciones de protección. UN ويلاحظ الفريق أن العديد من هذه التصنيفات يتصل بخسائر تكبدتها الدول لدى ممارساتها لوظائفها الحمائية.
    el Grupo observa que solamente un reclamante presentó pruebas respecto de los alimentos. UN ويلاحظ الفريق أن مطالبا واحدا فقط قدم ما يشبه الدليل على الدعم.
    el Grupo observa que solamente un reclamante presentó pruebas respecto de los alimentos. UN ويلاحظ الفريق أن مطالبا واحدا فقط قدم ما يشبه الدليل على الدعم.
    el Grupo observa que esta cifra se basa en un cálculo que parte del precio original contratado y prevé los créditos adecuados por los diferentes pagos recibidos. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الرقم يستند إلى حساب يبدأ بالسعر الأصلي للعقد، ويقدم ائتمانات مناسبة للمدفوعات المختلفة المتلقاة.
    el Grupo observa que esta cifra se basa en un cálculo que parte del precio original contratado y prevé los créditos adecuados por los diferentes pagos recibidos. UN ويلاحظ الفريق أن هذا الرقم يستند إلى حساب يبدأ بالسعر الأصلي للعقد، ويقدم ائتمانات مناسبة للمدفوعات المختلفة المتلقاة.
    el Grupo observa que las fuerzas de la Coalición Aliada desplegaron barcos de guerra en el mar Rojo. UN ويلاحظ الفريق أن قوات التحالف نشرت سفناً حربية في البحر الأحمر.
    el Grupo observa la importancia que tenía para el Gobierno restaurar la Asamblea General lo antes posible, pero no considera que las obras se necesitaran tan urgentemente como para omitir los procedimientos de licitación competitiva. UN ويلاحظ الفريق أهمية إعادة بناء مجلس الأمة في أقرب وقت ممكن بالنسبة للحكومة ولكنه لا يرى أن هذه الأعمال كانت على قدر من الالحاح يبرر إغفال إجراءات تقديم العطاءات التنافسية.
    el Grupo observa que el reclamante no ha presentado prueba alguna en apoyo de esta parte de su reclamación. UN ويلاحظ الفريق أن الجهة المطالِبة لم تقدم أية أدلة تؤيد هذا الجزء من المطالبة.
    el Grupo señala que Kuwait fue invadido por el Iraq unas 10 semanas después de la fecha de expedición de las piezas de repuesto. UN ويلاحظ الفريق أن الكويت تعرَّضت للغزو العراقي بعد نحو عشرة أسابيع من تاريخ شحن قطع الغيار.
    el Grupo señala que no existe una experiencia de ventas a la IOEC que se remonte al pasado y pueda utilizarse para valorar una reclamación por lucro cesante. UN ويلاحظ الفريق أنه لا توجد سوابق مبيعات مع الشركـة العراقية لتصدير النفط يمكن استخدامها لتقدير قيمة ادعاء فوات الأرباح.
    el Grupo señala que tal conclusión no sería congruente con los principios tradicionales de aminoración. UN ويلاحظ الفريق أن الخلوص إلى هذه النتيجة لن يكون متماشياً مع المبادئ التقليدية لتخفيف الأضرار.
    62. el Grupo toma nota de que el plazo para presentar reclamaciones de la categoría " E " expiró el 1º de enero de 1996. UN 62- ويلاحظ الفريق أن المهلة المحددة لتقديم مطالبات الفئة " هاء " قد انقضت في 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    el Grupo de Expertos observa que los Ministros a menudo no han estado presentes en el país en períodos críticos de adopción de decisiones. UN ويلاحظ الفريق أن الوزراء كانوا في أحيان كثيرة خارج البلد خلال فترات اتخاذ قرارات هامة.
    el Grupo de Expertos señala que el Ministerio ha buscado formas de concienciar a la sociedad acerca del Proceso de Kimberley. UN ويلاحظ الفريق أن الوزارة حددت الجهود الرامية إلى زيادة وعي الجماهير بعملية كمبرلي.
    el Grupo advierte que los modelos de simulación de yacimientos pueden utilizarse para predecir índices de producción no controlados durante un corto espacio de tiempo, pero no es ese su uso normal. UN ويلاحظ الفريق أن نمذجة المحاكاة المكمنية للتنبؤ بمعدلات إنتاج يتعذر ضبطها خلال فترة قصيرة من الزمن أمر يمكن تحقيقه بفضل هذا الأسلوب ولكنه يتجاوز نطاق استعماله الطبيعي.
    el Grupo considera que este es otro ejemplo más de la total falta de transparencia que apunta a posibles contravenciones del embargo. UN ويلاحظ الفريق أن هذه حالة أخرى من الحالات التي يشير فيها الافتقار التام للشفافية إلى إمكانية وقوع انتهاكات للحظر.
    el Equipo observa que para alcanzar el objetivo nacional en materia de CO2, los Países Bajos deberán imprimir un sentido contrario a este crecimiento. UN ويلاحظ الفريق أنه سيتعين على هولندا أن تعكس اتجاه هذا النمو لكي تحقق هدفها الوطني فيما يخص ثاني أكسيد الكربون.
    el Grupo hace notar que los licenciatarios artesanales o de explotaciones a pequeña escala directamente no presentaron los formularios. UN ويلاحظ الفريق أن أصحاب التراخيص من الحرفيين أو الشركات الصغيرة الحائزة لتراخيص لا تقدم نماذج مباشرة.
    el Grupo observó discrepancias entre la documentación justificativa y el análisis mensual de los pagos por horas extraordinarias. UN ويلاحظ الفريق وجود فوارق بين البيان الداعم والتحليل الشهري للمدفوعات عن العمل الإضافي.
    el Grupo destaca que la posibilidad de obtener lucrativos ingresos de las actividades mineras ha despertado el interés de determinados elementos dentro de las Forces nouvelles. UN ويلاحظ الفريق أن احتمالات تحقيق عائدات مربحة من أنشطة التعدين أغرت عناصر معينة في القوى الجديدة.
    el Grupo ha observado que, aun si los Estados Miembros han acordado dar flexibilidad para la asignación de recursos, esta flexibilidad no siempre se utiliza. UN ويلاحظ الفريق أنه حتى في الحالات التي تتيح فيها الدول الأعضاء مرونة في تخصيص الموارد، فإن هذه المرونة لا تستغل دوما.
    el Grupo indica que ya ha expirado el plazo final fijado por el Consejo de Gobierno para presentar ese tipo de reclamaciones de conformidad con la decisión 12. UN ويلاحظ الفريق أن الموعد النهائي الذي حدده مجلس الإدارة لتقديم هذه المطالبات بموجب المقرر رقم 12 قد فات الآن.
    el Grupo desea señalar al respecto que el funcionario de enlace gubernamental del Grupo lamentó posteriormente que se hubiera producido este incidente. UN ويلاحظ الفريق في هذا السياق أن مكتب المنسق الحكومي أعرب عن أسفه في وقت لاحق عن الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus