"يستطع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pudo
        
    • podía
        
    • puede
        
    • podido
        
    • pudieron
        
    • podría
        
    • pueda
        
    • logró
        
    • capaz
        
    • él
        
    • podían
        
    • pudiera
        
    • pueden
        
    • podia
        
    • poder
        
    Aunque la Conferencia de Desarme no pudo hacer suyo el Tratado, éste es un logro significativo de la Conferencia. UN ورغم أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع أن يصدق على المعاهدة، فإنها إنجاز هام حققه المؤتمر.
    No obstante, el Centro no pudo asistir a él por motivos económicos. UN بيد أن المركز لم يستطع حضور الدورة الدراسية لأسباب مالية.
    Si bien el Grupo no pudo encontrar ninguna evidencia directa en contra, esta situación es improbable desde un punto de vista realista. UN ورغم أن الفريق لم يستطع اكتشاف أي دليل مباشر يخالف ذلك، فإن هذا الأمر في الواقع تصور غير محتمل.
    No podía descartar la posibilidad de que la contribución de su país disminuyera. UN ولم يستطع أن ينفي أنه قد يحدث تخفيض في تبرعات بلده.
    No podía descartar la posibilidad de que la contribución de su país disminuyera. UN ولم يستطع أن ينفي أنه قد يحدث تخفيض في تبرعات بلده.
    Su ausencia no retribuida solo se permitirá si su empleador no puede encontrar un puesto alternativo adecuado para ella. UN ويُسمَح بغيابها دون أجر فحسب إذا لم يستطع صاحب العمل أن يجد لها وظيفة مناسبة بديلة.
    La omisión del examen carecería de importancia únicamente en caso de que sólo un experto hubiera podido determinar el defecto, cosa que el comprador no había demostrado. UN ولا يكون التقصير في اجراء الفحص عديم الصلة إلا اذا كان العيب لا يتحدد إلا بواسطة خبير، وهو أمر لم يستطع المشتري اثباته.
    La reclamante declaró que los soldados iraquíes saquearon su vivienda varias veces y que el vigilante no pudo impedir el robo. UN وقالت صاحبة المطالبة إن الجنود العراقيين نهبوا منزلها مراراً وتكراراً وإن الخفير لم يستطع الحيلولة دون حدوث السرقات.
    Dado que fue cancelado el programa, en el actual curso académico ningún estudiante o profesor asociado a este programa pudo viajar a Cuba. UN ونظرا لألغاء البرنامج، لم يستطع أي طالب أو أستاذ له ارتباط به أن يسافر إلى كوبا خلال الفصل الجامعي الحالي.
    Este afirma que no pudo ver a su abogado y, por lo tanto, no pudo contar con asistencia letrada durante la rueda de identificación. UN ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية.
    En consecuencia, la Junta tampoco pudo confirmar con exactitud la cantidad de bienes no fungibles existentes en la UNISFA. UN ولذلك، لم يستطع المجلس التأكد من دقة قيمة الممتلكات غير المستهلكة في القوة الأمنية المؤقتة كذلك.
    En otro corredor, la misión encontró dos bancos bajos y una barra de madera rota, pero nadie pudo explicar cuál era su uso. UN ووجدت البعثة في ممر آخر مقعدين طويلين منخفضين وقضيباً خشبياً مكسوراً لكن لم يستطع أحد توضيح طبيعة استخدام هذه الأدوات.
    Y, por supuesto, Alejandro no pudo sostener un gobierno y se fragmentó. TED وبالطبع، لم يستطع الإسكندر أن يبقي على حكومة وقد تجزأت.
    Estaba enviando mensajes de texto, y no podía escribir y caminar al mismo tiempo. TED كان يرسل باستخدام هاتفه, ولم يستطع الكتابة و المشي في نفس الوقت.
    Todo lo bueno y especial que tenía, no podía salvarme... mi trabajo arduo, mi personalidad, mi sentido del humor, mi perspectiva. TED أي شيء ظننته جيداً لي أو مميزاً بي، لم يستطع إنقاذي؛ عملي المُجِد، شخصيّتي، حسّي للدعابة، نظرتي للحياة.
    Y por supuesto, la tienda no podía sostenerse, y tuve que cerrarla. TED وبالطبع، لم يستطع المتجر الحفاظ على نفسه، لذلك اضطررت لإغلاقه.
    Pido por mi hermano ciego que no puede costearse el viaje a Corea. Open Subtitles انني اقوم قام اخي الضرير الذي لم يستطع السفر الى كوريا
    Un estudiante poco valdría si no puede burlar a un simple carpintero. Open Subtitles لا تقلقي. تلميذ بلا قيمة إن لم يستطع خداع نجار.
    Pese a su plena dedicación, esta Conferencia no ha (El Presidente) podido, tras 16 semanas de reuniones, emprender ninguna labor sustantiva. UN وعلى الرغم من التزامهم التام لم يستطع المؤتمر، بعد 16 أسبوعاً من الاجتماعات من مباشرة أي عمل فني.
    Los fundadores de las Naciones Unidas no pudieron evitar la guerra por completo ni en su tiempo ni, lamentablemente, en el nuestro. UN ولم يستطع مؤسسو اﻷمم المتحدة أن يحولوا دون نشوب الحرب تماما، سواء في زمانهم، أو في زماننا مع اﻷسف.
    Un funcionario del orden público podría conculcar fácilmente los derechos de un detenido en tan sólo 10 horas si esa fuese su intención. UN إذ يستطع أي مسؤول عن إنفاذ القانون انتهاك حقوق أي محتجز بسهولة خلال 10 ساعات فقط، إذا كان ينوي ذلك.
    a menos que el empleador pueda demostrar que se guió por otras consideraciones. UN ما لم يستطع رب العمل أن يثبت أن هناك اعتبارات أخرى.
    Sin embargo, pese a estos esfuerzos y a las nuevas iniciativas, la Confeno logró acordar un programa de trabajo. UN ورغم هذه الجهود والمبادرات الجديدة، لم يستطع المؤتمر، مع ذلك، أن يوافق على برنامج عمل.
    Torres no fue capaz de indicar la capacidad de producción de ninguna instalación. UN ولم يستطع توريس أن يكشف عن الطاقة القصوى لأي من الآلات.
    Cuando era niño, no me podían sacar de la carreta del heno. Open Subtitles عندما كنت طفلاً صغيراً لم يستطع أحد انزالي من اللعبة
    Dado su alias, quizá fuera una ironía que no pudiera dejar pasar. Open Subtitles أقصد إعطائه لقب ربما كان وسيلة مفارقة لم يستطع تمريرها
    Bajo estas circunstancias, si tus padres no pueden controlarte, debo confiar tu custodia a una institución de ayuda social. Open Subtitles إن لم يستطع والديك في الظروف الحالية التحكم فيك فسأضطر إلي حجزك في مركز للرعاية الاجتماعية
    Lo bote hace años, no podia ser fiel asi que no me convenia Open Subtitles لقد انفصلت عنه منذ عدة سنوات لم يستطع أن يحتفظ بعمل
    Un solicitante, que fue tomado como rehén, afirmó que no había podido ejercitar ningún derecho de opción de conformidad con los certificados que obraban en su poder. UN وذكر أحد المطالِبين أنه أُخذ رهينة ويدعي أنه لم يستطع ممارسة خيارات بموجب حقوق الخيار التي كان يمتلكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus