se supone que estar en casa no me devuelve las caIIs telefónicas. | Open Subtitles | هي يُفترض بأنه كَانتْ في البيت لا يُرجعُ مكالماتي الهاتفيةَ. |
se supone que todo eso es mío, a excepción de su esposa. | Open Subtitles | ،كل ذلك كان يُفترض أن يكون لي ما عدا الزوجة |
Se que se supone que cenemos esta noche... pero solo tuve este impulso. | Open Subtitles | أعلم أنّه يُفترض بنا تناول العشاء الليلة ولكن لديّ هذه الغريزة |
Se suponía que eras un amigo, y he venido aquí con un problema. | Open Subtitles | يُفترض بك أن تكون صديقي، وقد لجئتُ إليك لأن لديّ مشكلة. |
Este mecanismo no debería entrañar demoras, dado que se pide a la autoridad nominadora que intervenga en el proceso de nombramiento. | UN | ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ سلطة التعيين مطالَبة بأن تتدخَّل في عملية التعيين. |
De hecho, no se cita por el nombre a ninguna de las personas que supuestamente contribuyeron a la obtención del documento. | UN | وفي الواقع، لا يُذكر اسم أي فرد من الأفراد الذين يُفترض أنهم ساعدوا في الحصول على هذه الوثيقة. |
se supone que no debería decirlo, pero yo hubiera hecho lo mismo. | Open Subtitles | لا يُفترض بي قول هذا، لكن كنتُ لأفعل نفس الشيء. |
Sí, bueno, se supone que debes estar buscando asesinos entre la multitud. | Open Subtitles | أجل، حسناً يُفترض أنك تبحث عن القتلة في هذا الحشد |
se supone que debo dejarlos aquí, y luego reportar al Puesto de Control. | Open Subtitles | كان يُفترض أن أرميكم جميعاً هنا ومن ثم أعود لموقع القيادة |
se supone que estás encadenado a tu escritorio a una hora de aquí. | Open Subtitles | أنت يُفترض أن تكون مُقيد بمكتبك على بُعد ساعة من هنا. |
se supone que el tipo me llamará mañana a la 1:00 pm. | Open Subtitles | يُفترض ان يتصل بي الرجل على الساعة الواحدة ظهراً غداً |
Mira, si fuimos algo el uno con el otro antes, tal vez se supone que debemos ser algo el uno con el otro ahora. | Open Subtitles | النظرة، إذا نحن كُنّا شيءَ إلى بعضهم البعض قبل ذلك، لَرُبَّمَا نحن يُفترض بأنهم كُنّا الشيء إلى بعضهم البعض الآن. |
No, quiero saber cómo se supone que debo disfrutar de Halloween si no puedo poner una corriente, típica guillotina en el jardín. | Open Subtitles | لا ، اريد أن اعرف كيف يُفترض علي التمتع بالهالوين إن لم يكن بإمكاني وضع مقصلة للمرح على عشبي |
Este lugar es inmenso. ¿Cómo se supone que encontremos a una persona? | Open Subtitles | هذا المكان واسعٌ جدّاً، كيف يُفترض بنا إيجاد شخصاً واحداً؟ |
¿Qué se supone que... haré cuando la carga de concreto se seque? | Open Subtitles | ما الذي يُفترض أن أقوم به عندما تجف شحنة الإسمنت؟ |
Sabes, se supone que es el mejor creador de perfiles que tenemos. | Open Subtitles | ذلك أمر جنونيّ. أتعرف، يُفترض بك أن تكون أفضل مُحللينا. |
¡Dios, Se suponía que debía estar... en la casa de mi hermana hace una hora! | Open Subtitles | كان يُفترض أن أكون في بيت أختي قبل ساعة. أعيش في دار ضيافتها. |
Mi servicio supuestamente terminaba la semana pasada. Así que nos embarazamos hace seis meses. | Open Subtitles | كان يُفترض أن ينتهي تجنيدي الأسبوع الماضي، لذا حبلنا قبل ستّة أشهر |
Sin embargo, al no hacerse referencia a medidas positivas adoptadas para proteger esos derechos, se presume que éstas no existen. | UN | ولكن لم ترد عموماً أية إشارات إلى تدابير ايجابية متخذة لحماية هذه الحقوق ولذلك يُفترض أن هذه التدابير غير موجودة. |
Hay que señalar que el escolta estaba sentado en el asiento trasero del Mercedes Benz, el que presumiblemente iba a ocupar el Sr. Hamadeh. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الحارس الشخصي كان يجلس في المقعد الخلفي لسيارة المرسيدس بنـز، حيث يُفترض أن يجلس السيد حمادة. |
Los grandes daños que una reparación debe remediar hacen necesaria una amplia gama de medidas organizadas de forma coherente. | UN | وتقتضي الأضرار الكبرى التي يُفترض أن يزيلها الجبر وجود نطاق واسع من التدابير المنظمة بشكل متماسك. |
Además, ¿no deberías ponerte algún tipo de ungüento o algo sobre eso? | Open Subtitles | ألا يُفترض أن تضع مرهمًا أو علاجًا ما على الجرح؟ |
Mira, si ustedes son el equipo de respuesta rápida ¿no deberían tirarse rápido por unos tubos y no estar esperando 30 minutos? | Open Subtitles | اسمعي، لو كنتِ رئيسة فريق الإستجابة السريع، ألا يُفترض بكِ التجهّز ووضع الخطط، بدلاً من التسكّع هنا لـ30 دقيقة؟ |
tenía que hacerlo y pasártelo a ti en la hora de estudio. | Open Subtitles | وكان يُفترض بي أن أحلّه وأمرره لكِ في دراسة مستقلّة. |
Sería erróneo suponer que existe una especie de automatismo entre el advenimiento de una era de democracia y el éxito de la empresa democrática. | UN | ومن الخطأ أن يُفترض وجود صلة تلقائية بين بزوغ فجر عصر من الديمقراطية وبيـــن نجاح عمليـــة اﻷخذ بالديمقراطية. |
Por lo tanto, al parecer el aumento temporal se debió a las fuerzas del mercado, presumiblemente influidas por la aplicación del embargo comercial y las expectativas de escaseces de petróleo que, en realidad, nunca se produjeron. | UN | وهكذا يبدو أن الارتفاع المؤقت قد نجم عن أثر قوى السوق التي يُفترض أنها كانت مدفوعة بعملية إنفاذ الحظر التجاري وتوقع حدوث نقص في النفط لم يحدث قط في الواقع. |
Los tres que he conocido... debieran tener, tres, seis... | Open Subtitles | أولئكَ الثلاثة الذين إلتقيتهم يُفترض أنّ يكون لكل واحد ثلاثة، ستة |