Parfois, je suis fatigué de penser à toutes ces choses que je ne veux pas faire. | Open Subtitles | أحياناً أتعب من التفكير بالأمور التي لا أٌريد فعلها |
Je suis fatigué de tes paroles en ellipse. | Open Subtitles | لقد بدأت أتعب من سماعك تتحدثين في حلقات |
Je vais être un peu fatiguée, alors jouons franc jeu. | Open Subtitles | أعني: دعونا نواجه الحقيقة، سوف أتعب إذَن لِمَ لا نكون منصفين؟ |
Non, il n'y est plus, et je suis fatiguée de ces blagues sur l'âge. | Open Subtitles | حسناً، لا، هو ليس كذلك و قد بدأت أتعب جدا من مزحة فرق العمر |
Je ne me lasse pas de ces vues. | Open Subtitles | أنا لا أتعب أبداً من النظر إلي ذلك المنظر. |
"...ulcere des louanges dont je fatigue mon entourage... | Open Subtitles | ..نطق هذه الجمل الجميلة أتعب محيطي .. |
Je ne me lasserai jamais de cette vue. La cité, aussi loin qu'on peut voir. | Open Subtitles | لا أتعب أبداً من هذا المنظر مدينة على مد البصر |
J'en ai marre des préjugés que l'on a envers les leaders de notre industrie | Open Subtitles | لقد بدأت أتعب من ذلك التحيز ضد قادة الصناعة |
Quand j'étais petit et que j'étais fatigué mon valet me portait. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا وكنت أتعب... خادمتي كانت تحملني. |
Et après, tu es trop fatigué. | Open Subtitles | -وبعدها تكون متعب جداً . -ربّما لن أتعب إن لم تكوني متملكة |
Je suis assez fatigué. | Open Subtitles | تلك الأيام القليلة, جعلتني أتعب |
La route est longue jusqu'au village. Je serai fatigué. | Open Subtitles | أن المسافة طويلة إلى القرية سوف أتعب |
Je commence à être sérieusement fatiguée de te sauver la vie . | Open Subtitles | أنا جديا بدات أتعب من إنقاذ حياتك |
Parfois, je suis plus fatiguée que d'habitude. | Open Subtitles | أحياناً, أنا أتعب أكثر مما تعودتُ عليه |
Un type m'a vendu des semelles intérieures que je mets dans les chaussures pour ne pas être fatiguée. | Open Subtitles | و هذا أحد المشاكل أنا لا أتعب أو أي شيء |
Je suis fatiguée. Je crois que nous allons te quitter. | Open Subtitles | بدأت أتعب أظن أنه يجب أن نرحل |
Je me lasse pas d'écouter ce petit con parler. | Open Subtitles | لم أتعب أبداً من الإصغاء لذلك الحقير الصغير وهو يتحدث |
Je me lasse de voir le Soleil... et voudrais que se défasse la matière dont est fait le monde. | Open Subtitles | بدأت أتعب من الشمس وأرغب الآن لو أن هيكل الوجود يتدمر |
Je ne suis pas fatigué. Je ne fatigue pas. | Open Subtitles | لستُ متعبًا، أنا لا أتعب |
Je ne sais vraiment pas pourquoi je me fatigue. | Open Subtitles | لست أدري لمَ أتعب نفسي |
Je ne me lasserai jamais de me réveiller ainsi. | Open Subtitles | أنا لا أتعب أبداً من الإستيقاظ هكذا. |
Et je te promets que je me lasserai jamais du Burt Show. | Open Subtitles | و أواعدك.. لن أتعب من "عرض بيرت". |
- De la patate douce en conserve pour quand j'en aurai marre des citrouilles? | Open Subtitles | بطاطا معلبة لكي عندما أتعب من اليقطين المعلب؟ |
Mais si y a des criminels par là, je m'épuise jamais. | Open Subtitles | لكن إذا كان هناك أيّ مجرمين يشاهدون أنا لا أتعب أبداً. |