Je ne voulais pas attendre dehors. C'est une visite confidentielle. | Open Subtitles | لم أرد الانتظار بالخارج؛ لأن هذه الزيارة خاصة. |
Ce gars a... une vessie en acier. Je ne voulais vraiment pas avoir à utiliser ça. C'est du m99 ? | Open Subtitles | يبدو أن مثانة هذا الرجل من فولاذ لم أرد أن أستعمل هذا أبدًا أهذا 99 مل؟ |
Mais depuis que personne ne peut le confirmer, je voulais pas le dire à la police. | Open Subtitles | ولكن بما أن لاأحد يستطيع تأكيد ذلك، لم أرد المخاطرة بإخبار الشرطه بذلك. |
Je ne sais pas, mais je crois que je vais découvrir un côté de McKay que je n'aurais pas voulu voir. | Open Subtitles | لا أعلم, لكني أعتقد أنا على وشك رؤية مكاي من الداخل لم أرد أبدا أن آري ذلك |
j'ai le devoir de répondre à ces allégations pour rétablir la vérité. | UN | ومن واجبي أن أرد على هذه المزاعم لوضع اﻷمور في نصابها. |
C'était sale et je voulais pas lui rendre dans cet état. | Open Subtitles | كانت ملطّخة ولم أرد أن أعيدها له وهي متسخة |
Parce que je ne voulais pas rentrer dans ta tête et te faire flipper encore. | Open Subtitles | لأني لم أرد أن أضع الأمر داخل رأسك وأجعلك تفزع من جديد |
Je ne voulais pas la blesser, mais un soldat doit faire des choix difficiles, tu sais. | Open Subtitles | لم أرد أن أؤذيها لكن الجندي عليه أن يتخذ قرارات صعبة، أنت تفهم |
Je ne voulais pas que tu aies à vivre avec ça. | Open Subtitles | لم أرد أن أجعلك مضطراً للتعايش مع هذا الأمر |
Je suis désolé de ne pas t'en avoir parlé. Je ne voulais pas t'inquiéter. | Open Subtitles | أنا آسف لأني لم أخبرك، أنا فقط لم أرد أن أقلقك |
Je ne savais pas que je ne voulais pas jusqu'à ce que je le sache. | Open Subtitles | لم أعرف أنني لم أرد ذلك حتى عرفت أنني لم أرد ذلك |
- C'est moi. Je voulais pas retourner chez le docteur, alors j'ai mis des agrafes. | Open Subtitles | أنا من فعل هذا , لم أرد أن أذهب إلى الطبيب مجدداً |
Quand t'es partie, j'ai plus lavé les draps parce que je voulais pas la perdre. | Open Subtitles | عندما رحلتي لم أستطع غسل الملايات لأنني لم أرد أن أفقدك تماماً |
Ma maman m'a demandé de l'emmener. Je ne voulais pas. | Open Subtitles | أمّي أجبرتني على أخذها فأنا لم أرد أخذها |
Je n'ai jamais voulu vous renvoyer, je suis qu'un employé. | Open Subtitles | لم أرد أن أطردكم بالأساس فأنا موظّف فحسب |
Premièrement, je voudrais répondre brièvement aux observations faites aujourd'hui par le Ministre espagnol des affaires étrangères au sujet de Gibraltar. | UN | أولا، أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات بشأن جبل طارق التي أدلى بها وزير الشؤون الخارجية في اسبانيا. |
Peut-être qu'un jour je serai au bon endroit et pourrai vous rendre Ia pareille. | Open Subtitles | ربما يوماً ما سأكون في المكان الصحيح كي أرد لك المعروف |
je veux que vous sachiez que j'ai jamais souhaité devenir l'homme que vous décrivez. | Open Subtitles | للعلم فقط لم أرد أن أصير ذلك الرجل الذي تظنني إياه |
Il ne voulait pas que tu le saches et moi non plus, d'ailleurs. | Open Subtitles | لم يُرد أن أخبركِ وأنا لم أرد أن أخبركِ أبداً |
Je n'avais pas prévu de prendre la parole ce matin, mais je me dois de répondre. | UN | لم يكن في نيتي التكلم هذا الصباح، ولكنني أشعر أنه ينبغي لي أن أرد على ما قيل. |
Lorsque les gens me demandent si Michael Sullivan fut un homme bon ou s'il n'y avait pas une once de bonté en lui je leur réponds toujours ceci. | Open Subtitles | وعندما يسألنى الناس إذا كان مايكل سوليفان رجلا طيبا أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق فقد كنت دائما أرد بنفس الإجابة |
Je ne pensais pas être capable de le faire ou même d'en avoir envie. | Open Subtitles | وهو شيء لم أعتقد أنه يمكنني فعله, ولم أرد أن أفعله. |
Je leur ai répondu que ce qui comptait surtout, c'était les résultats. | UN | وكنت أرد عليهم قائلاً إن العبرة بالنتائج. |
Les membres du Conseil de sécurité m'ont demandé de vous remercier pour cette lettre et d'y apporter une réponse. | UN | ولقد طلب إلي أعضاء مجلس اﻷمن أن أتوجه بالشكر أليكم على رسالتكم، وأن أرد على ما جاء فيها. |