Merci d'être passé. J'espère que toi et moi pourrons discuter amicalement. | Open Subtitles | أشكرك على القدوم، كنت آتمنى أن نحظى بحوار ودود. |
Merci papa, de m'avoir montré ce qu'est un vrai sacrifice. | Open Subtitles | أشكرك يا أبي لأنّك أريتني معنى التضحية الحقيقيّة |
J'ai perdu un peu de poids. Merci de l'avoir remarquer. | Open Subtitles | وخسرت القليل من الوزن أشكرك للغاية على الملاحظة |
je ne reste pas je voulais juste vous remercier pour l'invitation de ce soir | Open Subtitles | أنا لن أبقى أردت فقط أن أشكرك للدعوة للشنق هذا الصباح |
Merci d'être venu me chercher. Je ne manquerai la sortie de mon camarade de cellule pour rien au monde. | Open Subtitles | ـ أشكرك لتوصيلي، يا أخي ـ الآن، هل تظن أنني سأنسى خروج زميلي في السجن؟ |
Et il faudra que j'attende un an pour le savoir. Mais Merci de l'avoir demandé. | Open Subtitles | وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال. |
Merci d'être venus. Je sais que ce n'est pas très commode... | Open Subtitles | أشكرك لتخفيف وطأة الجنازة، أعلم أن الأمر ليس بالسهل |
Merci de m'avoir rappelé certaines choses aujourd'hui. Comme quoi ? | Open Subtitles | أشكرك عل تذكيرك لى ببعض الأمور الصغيرة اليوم |
Merci ! Tu viens de libérer du jus de requin de mon scrotum ! | Open Subtitles | أشكرك , لقد أطلقت للتـو المزيد من سائـل القرش من صفنـي |
Merci de me recevoir dans un laps de temps si court. | Open Subtitles | أشكرك لأنك وافقت على رؤيتي خلال هذه الفترة القصيرة. |
Merci, le Suédois. Merci au nom de notre patrie bien-aimée. | Open Subtitles | أشكرك , سويدي أشكرك باسم محبوبتنا ارض الاب |
Merci d'avoir fait toute cette route pour me voir depuis ce joli petit hotel. | Open Subtitles | أشكرك لأنك قطعت كل هذا الطريق لرؤيتي من ذلك الفندق بالمدينة |
Encore Merci d'être venus, les gars. J'en avais bien besoin. | Open Subtitles | أشكرك ثانية لمشاركتنا كنت بحاجة إلى ذلك فعلاً |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais ) : Merci beaucoup, M. Berdennikov, de votre communication. | UN | الرئيس: أشكرك شكراً جزيلاً، يا سيادة السفير بردينيكوف على رسالتك هذه. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Merci, Votre Excellence Monsieur le Secrétaire général, de votre déclaration, qui fut brève, mais fort utile. | UN | الرئيس: أشكرك سعادة الأمين العام على بيانك الذي كان موجزاً ولكن قيماً جداً. |
Merci, j'adore suivre des inconnus dans des couloirs sombres. | Open Subtitles | أريد أن أشكرك على هذا أحب أن أتبع الغرباء في الأنفاق |
Merci de m'accueillir, Monsieur. C'est un privilège. | Open Subtitles | .أشكرك لإستضافتي، سيّدي .أنه أمتياز حقيقي |
Peu importe ce qu'il s'est passé, écoute, je voulais juste te remercier de m'avoir soutenu. | Open Subtitles | حسناً, اسمع مهما يحدث هناك, اسمع, يارجل أريد أن أشكرك لمساندتك لي. |
Je ne peux pas te remercier assez pour toutes les activités et les jeux et pour me tenir compagnie, mais tu sais que nous ne pouvons plus le faire. | Open Subtitles | لا اعرف كيف أشكرك على كل اعمالك وهذه الالعاب للحفاظ على صداقتنا ولكن أنت تعرف انه لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى |
Eh bien, au nom du gouvernement et du peuple américain, je veux vous remercier pour ce que vous avez fait. | Open Subtitles | حسنٌ، نيابةً عن حكومة الولايات المتحدة والشعب الأميركي، أودّ أن أشكرك على جل ما قمت به |
Je vous porte un toast, je vous remercie de me permettre d'avoir le boulot le plus simple de l'univers. | Open Subtitles | يجدر بي أن أقدّم لك نخب، أشكرك بالسماحِ لي بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ |
Quand on était sous Spring Hill, je ne t'ai jamais remercié pour m'avoir tué. | Open Subtitles | عندما كنا تحت سبرينغ هيل، لم أشكرك أبدا على قتلني. |
J'apprécie le voyage dans le passé, mais puisque tu es recherché, tu pourrais aller au but ? | Open Subtitles | أسمعني أنا أشكرك على هذه الرحلة نحو الذكريات القديمة ولكني لا أزال أرى بأنك رجل مطلوب أرجو أن توضح لي قصدك من كل هذا؟ |
C'était gentil. Mais pousse-toi de là. | Open Subtitles | أشكرك على هذه البادرة و لكن اغرب عن وجهي |