"أعدتها" - Traduction Arabe en Français

    • établi par
        
    • établie par
        
    • établis par
        
    • élaboré par
        
    • préparé par
        
    • établies par
        
    • rédigé par
        
    • point par
        
    • préparés par
        
    • préparée par
        
    • élaborés par
        
    • préparées par
        
    • élaborée par
        
    • présenté par
        
    • par le
        
    Je demanderai, bien sûr, aux membres du Comité d'examiner le document de travail établi par le Secrétariat. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    Le Comité a décidé de prendre note du document établi par le secrétariat de la Commission. UN وقرر المجلس أن يحيط علما بالوثيقة التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les pays participant à la Conférence régionale ont approuvé le document établi par la CEPALC. UN وقد رحبت البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي بالوثيقة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية.
    L'excellente documentation établie par le secrétariat de la CNUCED lui a facilité la tâche. UN وقد يسرت الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد، إلى حد كبير، مناقشات الفريق.
    Outre celles-ci, la Commission disposait en outre des documents suivants, établis par le Secrétariat : UN وكان أمام اللجنة، الى جانب هذه الملاحظات، الوثائق التالية التي أعدتها اﻷمانة:
    Le plan de travail élaboré par le secrétariat au début de chaque phase couvrirait uniquement l'aspect secrétariat du centre d'échange. UN أما خطط العمل التي أعدتها الأمانة أثناء بداية كل مرحلة، فتغطي فقط الجانب المتعلق بالأمانة من آلية تبادل المعلومات.
    Document établi par le secrétariat comme suite à la demande formulée UN أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب الفريق العامل المعني
    Deuxième document de travail élargi établi par Kalliopi K. Koufa UN ورقة عمل ثانية موسعة أعدتها السيدة كاليوبي ك.
    Le document principal établi par le secrétariat avait trait aux politiques de concurrence et aux réformes économiques dans les pays en développement et autres pays. UN وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها.
    Le document A/AC.237/64, établi par le secrétariat intérimaire, a servi de base de discussion. UN واتخذ الوثيقة A/AC.237/64 التي أعدتها اﻷمانة المؤقتة أساساً للنظر في الموضوع.
    Dans ces documents, la position générale initialement exprimée était maintenue mais certaines propositions précises ont été formulées en vue de remanier le document établi par le Secrétariat sur le plan à moyen terme. UN وفي تلك الوثائق، أبقي على الموقف العام الذي سبق إبداؤه، بينما وضعت مقترحات محددة بصدد إعادة صياغة الوثيقة التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Document établi par le Comité central pour les secours en cas de catastrophe du Ministry of Home Affairs et présenté par la délégation népalaise. (En anglais seulement) UN أعدتها اللجنة المركزية لﻹغاثة في حالات الكوارث، وزارة الداخلية. مقدم من وفد نيبال. باللغة الانكليزية فقط.
    2. Un document directif relatif à ce mécanisme, établi par la Commission et l'AIEA, a été présenté au Comité des sanctions. UN ٢ - وقدمت الى لجنة الجزاءات ورقة مفاهيمية أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن انشاء هذه اﻵلية.
    ii) Pour examen (E) : Le Conseil d'administration examine le rapport établi par le secrétariat. UN ' 2` للمناقشة: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش الوثيقة الرسمية التي أعدتها الأمانة.
    ii) Pour examen (E) : Le Conseil d'administration examine le rapport établi par le secrétariat. UN ' 2` للمناقشة: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش الوثيقة الرسمية التي أعدتها.
    Les propriétaires n'ont pas tous été payés et leur liste, établie par les autorités libanaises, continue à soulever des controverses. UN ولم يتلق جميع المُلاك المدفوعات المستحقة لهم ولا يزال الخلاف مستمرا بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    On trouvera de plus amples informations à ce sujet dans les documents de travail précédents établis par le Secrétariat. UN ويوجد في ورقات العمل السابقة التي أعدتها الأمانة العامة مزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Dans l'ensemble, le projet d'articles élaboré par la CDI tient compte de ces caractéristiques de manière satisfaisante. UN وذكر أن مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة تأخذ هذه الخصائص في الاعتبار على نحو واف بوجه عام.
    Je crois comprendre que le document de travail préparé par le Secrétariat sera publié incessamment. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    :: Évaluations régionales établies par les commissions régionales des Nations Unies; UN :: التقييمات الإقليمية التي أعدتها لجان الأمم المتحدة الإقليمية
    J'ai maintenant l'honneur de vous donner lecture du message rédigé par les organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence du désarmement: UN ويشرفني الآن أن أتلو عليكم رسالةً أعدتها المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر نزع السلاح، هذا نصها:
    Cinq ateliers sous-régionaux ont été organisés pour faire connaître les outils mis au point par la CEA et former les participants à leur utilisation. UN وقد نظمت خمس حلقات عمل دون إقليمية لنشر المعرفة بالأدوات التي أعدتها اللجنة وتدريب المشاركين على استخدامها.
    Les projets préparés par le Service national de conseils en agricultures pour les femmes qui en étaient bénéficiaires ont augmenté de 13 % en 2008. UN وقد زادت المشاريع التي أعدتها الدائرة الاستشارية الزراعية الوطنية للنساء المستفيدات بنسبة 13 في المائة.
    Une base de discussion préparée par la Colombie est fournie dans le document UNEP/CHW/OEWG.8/INF/23. UN وترد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/INF/23 ورقة لإجراء المناقشات على ضوئها أعدتها كولومبيا.
    Des renseignements sur les programmes d'action nationaux élaborés par les gouvernements pour donner suite au Sommet mondial pour les enfants leur ont été communiqués. UN وقُدمت معلومات عن برامج العمل الوطنية التي أعدتها الحكومات استجابة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Lors de ces séances, le Conseil a étudié des analyses préparées par son secrétariat concernant 249 projets. UN وخلال هذه الجلسات، درس المجلس تحليلات أعدتها أمانته بشأن 249 مشروعا.
    Ce séminaire s'appuiera sur l'étude élaborée par le Comité consultatif, y compris les recommandations y figurant; UN وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus