Réveille-toi et respire l'odeur des 2 millions de dollars de cette Lambo bientôt dans tes poches. | Open Subtitles | أفق وأشتم رائحة المليوني دولار تفوحُ من جيبك |
Vous pourrez échanger des traits d'esprit. Réveille-toi, mon gars. | Open Subtitles | وتمتعا بواحدة من محادثاتكما الحاذقة أفق يا بني |
Cela dit, les ventes à terme permettent aux gouvernements d'éliminer des incertitudes liées aux fluctuations sur un horizon temporel d'un an. | UN | ومع ذلك فإن المبيعات الآجلة تسمح فعلاً للحكومات بالتغلب على عدم اليقين المتصل بتقلب الأسعار على مدى أفق زمني سنوي. |
L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles. | UN | فرؤوس الرافعات تلوح في أفق المستوطنات وهناك دلائل عديدة على نشاط البناء. |
Le désarmement de la population civile est un défi pour le Gouvernement burundais dans la perspective des élections de 2010. | UN | ويشكل نزع سلاح السكان المدنيين تحديا لحكومة بوروندي في أفق انتخابات عام 2010. |
Après avoir renforcé la démocratie et la liberté économique, mon pays voit s'ouvrir devant lui aujourd'hui, après tant d'années, des perspectives fort encourageantes. | UN | واليوم تلوح في أفق بلدي، بعد انقضاء سنوات عديدة، احتمالات ممتازة، بعد أن وفرنا الضمانات للديمقراطية والحرية الاقتصادية. |
Donc imagine ma déception quand je me Réveille après cinq ans pour découvrir que tu es juste ordinaire. | Open Subtitles | فتخيلي شعوري عندما أفق بعد خمس سنوات لأجد أنكِ لستِ سوي إنسانة تقليدية |
Richard, Réveille-toi. C'est moi, Olivia. | Open Subtitles | ريتشارد أرجوك أفق ، إنها أنا ، إننى أوليفيا |
Que je puisse me concentrer. Réveille-toi, mec. Cette ville est fichue à cause de toi. | Open Subtitles | أفق يا رجل هذه المدينة في الحضيض بسببك |
Je leur ai rien dit ! Réveille-toi, le flic ! | Open Subtitles | لم أخبرهم بشيء أيها الشرطي، أفق |
Je lui dis: "Merde, Frankie, Réveille-toi. Ces types, c'est des requins." | Open Subtitles | فقلت له "أفق يا (فرانكى)، هؤلاء الناس كأسماك القرش" |
T, Réveille-toi, mon bébé ! | Open Subtitles | هيا يا حبيبي أفق |
Et à quoi serait-il connecté, cet horizon du trou noir fictif? | Open Subtitles | إذا ماهو هذا أفق الحدث الخيالي يكون مرتبط بماذا؟ |
Commandant, même si on obtenait un horizon du trou noir viable sans couloir espace-temps, | Open Subtitles | رائد حتى إذا خلقت أفق حدث فعال بدون الاتصال بثقب دودي |
Cela influe sur l'horizon prévisionnel, qui est fondé notamment sur des estimations des ressources disponibles, et agit par suite inévitablement sur le schéma des dépenses. | UN | وهذا يؤثر في أفق التخطيط الذي يقوم على أمور منها تقدير الموارد المتاحة، ومن ثم فهو يؤثر حتما في نمط الانفاق. |
Le troisième rapport de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) paru en 2010 indique que l'atteinte des OMD par le Gabon reste globalement incertaine à l'horizon 2015. | UN | ويشير التقرير الثالث لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2010 إلى أن تحقيق غابون للأهداف الإنمائية للألفية يبقى على العموم مشكوكاً فيه في أفق عام 2015. |
Cette évolution améliore la perspective de raviver le processus de paix dans le cadre de la Feuille de route du Quatuor et doit être bienvenue. | UN | إن هذه التطورات تعزز أفق إنعاش عملية السلام في إطار خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وينبغي الترحيب بهذه التطورات. |
Faute de perspectives politiques ou d'espoir, nous nous trouvons au bord du précipice. | UN | وفي غياب أي أفق سياسي أو أي أمل، فإننا نقف على حافة الهاوية. |
Oh, Réveille toi, pantin. | Open Subtitles | أفق أيها الأبله |
Debout, gamin, c'est l'heure. | Open Subtitles | أفق للصباح يا غلام، آن الأوان. |
À ce rythme, le système des Nations Unies pourrait atteindre la parité d’ici à l’an 2028, un horizon bien lointain. | UN | وبهذا المعدل، يمكن توقع أن تحقق منظومة الأمم المتحدة التكافؤ بحلول عام 2028، وهو أفق بعيد بشكل غير مقبول. |
Réveillez-vous, Altesse. Vous êtes ailleurs. | Open Subtitles | أفق ياصاحب السمو فأنت في حالة ذهول |
En l'absence d'horizons politiques et de calendrier clair, il devient de plus en plus difficile de justifier le niveau des contributions. | UN | وبدون أفق سياسي وجدول زمني واضح، سيصبح تبرير مستويات عالية من المساهمات أمراً أكثر صعوبة. |
Nous sommes tous les quatre ensemble mais ... Markham et Stackhouse sont coincés dans le vortex. | Open Subtitles | لكن ماركهام و ستاكهاوس موجودان داخل أفق الحدث |
Cette Vision à courte vue a besoin d'être élargie et nous ne devons plus nous laisser tromper par la dialectique des donateurs. | UN | ويتعين توسيع أفق هذه النظرة الضيقة، ويجب أن نتخلص من الجدلية التي يوجهها المانحون. |
Si aucune perspective politique crédible ne se profilait dans un avenir proche, cela nuirait également au contexte opérationnel. | UN | وفي حال عدم قطع شوط يُعتدّ به في اتجاه إيجاد أفق سياسي ذي مصداقية، فإن ذلك سيؤثر سلباً أيضا على البيئة العملياتية. |
1. Exprime sa satisfaction devant la qualité des travaux réalisés par le Comité des commissaires aux comptes et l'étendue et la portée de son rapport; | UN | ١ - يعرب عن تقديره لﻷعمال القيمة التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات ولاتساع أفق ونطاق تقريره؛ |