"أفق" - Dictionnaire arabe français

    أُفُق

    nom

    "أفق" - Traduction Arabe en Français

    • Réveille-toi
        
    • horizon
        
    • la perspective
        
    • perspectives
        
    • Réveille
        
    • Debout
        
    • d'ici
        
    • Réveillez-vous
        
    • horizons
        
    • vortex
        
    • Vision
        
    • un avenir
        
    • la portée de
        
    Réveille-toi et respire l'odeur des 2 millions de dollars de cette Lambo bientôt dans tes poches. Open Subtitles أفق وأشتم رائحة المليوني دولار تفوحُ من جيبك
    Vous pourrez échanger des traits d'esprit. Réveille-toi, mon gars. Open Subtitles وتمتعا بواحدة من محادثاتكما الحاذقة أفق يا بني
    Cela dit, les ventes à terme permettent aux gouvernements d'éliminer des incertitudes liées aux fluctuations sur un horizon temporel d'un an. UN ومع ذلك فإن المبيعات الآجلة تسمح فعلاً للحكومات بالتغلب على عدم اليقين المتصل بتقلب الأسعار على مدى أفق زمني سنوي.
    L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles. UN فرؤوس الرافعات تلوح في أفق المستوطنات وهناك دلائل عديدة على نشاط البناء.
    Le désarmement de la population civile est un défi pour le Gouvernement burundais dans la perspective des élections de 2010. UN ويشكل نزع سلاح السكان المدنيين تحديا لحكومة بوروندي في أفق انتخابات عام 2010.
    Après avoir renforcé la démocratie et la liberté économique, mon pays voit s'ouvrir devant lui aujourd'hui, après tant d'années, des perspectives fort encourageantes. UN واليوم تلوح في أفق بلدي، بعد انقضاء سنوات عديدة، احتمالات ممتازة، بعد أن وفرنا الضمانات للديمقراطية والحرية الاقتصادية.
    Donc imagine ma déception quand je me Réveille après cinq ans pour découvrir que tu es juste ordinaire. Open Subtitles فتخيلي شعوري عندما أفق بعد خمس سنوات لأجد أنكِ لستِ سوي إنسانة تقليدية
    Richard, Réveille-toi. C'est moi, Olivia. Open Subtitles ريتشارد أرجوك أفق ، إنها أنا ، إننى أوليفيا
    Que je puisse me concentrer. Réveille-toi, mec. Cette ville est fichue à cause de toi. Open Subtitles أفق يا رجل هذه المدينة في الحضيض بسببك
    Je leur ai rien dit ! Réveille-toi, le flic ! Open Subtitles لم أخبرهم بشيء أيها الشرطي، أفق
    Je lui dis: "Merde, Frankie, Réveille-toi. Ces types, c'est des requins." Open Subtitles فقلت له "أفق يا (فرانكى)، هؤلاء الناس كأسماك القرش"
    T, Réveille-toi, mon bébé ! Open Subtitles هيا يا حبيبي أفق
    Et à quoi serait-il connecté, cet horizon du trou noir fictif? Open Subtitles إذا ماهو هذا أفق الحدث الخيالي يكون مرتبط بماذا؟
    Commandant, même si on obtenait un horizon du trou noir viable sans couloir espace-temps, Open Subtitles رائد حتى إذا خلقت أفق حدث فعال بدون الاتصال بثقب دودي
    Cela influe sur l'horizon prévisionnel, qui est fondé notamment sur des estimations des ressources disponibles, et agit par suite inévitablement sur le schéma des dépenses. UN وهذا يؤثر في أفق التخطيط الذي يقوم على أمور منها تقدير الموارد المتاحة، ومن ثم فهو يؤثر حتما في نمط الانفاق.
    Le troisième rapport de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) paru en 2010 indique que l'atteinte des OMD par le Gabon reste globalement incertaine à l'horizon 2015. UN ويشير التقرير الثالث لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2010 إلى أن تحقيق غابون للأهداف الإنمائية للألفية يبقى على العموم مشكوكاً فيه في أفق عام 2015.
    Cette évolution améliore la perspective de raviver le processus de paix dans le cadre de la Feuille de route du Quatuor et doit être bienvenue. UN إن هذه التطورات تعزز أفق إنعاش عملية السلام في إطار خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وينبغي الترحيب بهذه التطورات.
    Faute de perspectives politiques ou d'espoir, nous nous trouvons au bord du précipice. UN وفي غياب أي أفق سياسي أو أي أمل، فإننا نقف على حافة الهاوية.
    Oh, Réveille toi, pantin. Open Subtitles أفق أيها الأبله
    Debout, gamin, c'est l'heure. Open Subtitles أفق للصباح يا غلام، آن الأوان.
    À ce rythme, le système des Nations Unies pourrait atteindre la parité d’ici à l’an 2028, un horizon bien lointain. UN وبهذا المعدل، يمكن توقع أن تحقق منظومة الأمم المتحدة التكافؤ بحلول عام 2028، وهو أفق بعيد بشكل غير مقبول.
    Réveillez-vous, Altesse. Vous êtes ailleurs. Open Subtitles أفق ياصاحب السمو فأنت في حالة ذهول
    En l'absence d'horizons politiques et de calendrier clair, il devient de plus en plus difficile de justifier le niveau des contributions. UN وبدون أفق سياسي وجدول زمني واضح، سيصبح تبرير مستويات عالية من المساهمات أمراً أكثر صعوبة.
    Nous sommes tous les quatre ensemble mais ... Markham et Stackhouse sont coincés dans le vortex. Open Subtitles لكن ماركهام و ستاكهاوس موجودان داخل أفق الحدث
    Cette Vision à courte vue a besoin d'être élargie et nous ne devons plus nous laisser tromper par la dialectique des donateurs. UN ويتعين توسيع أفق هذه النظرة الضيقة، ويجب أن نتخلص من الجدلية التي يوجهها المانحون.
    Si aucune perspective politique crédible ne se profilait dans un avenir proche, cela nuirait également au contexte opérationnel. UN وفي حال عدم قطع شوط يُعتدّ به في اتجاه إيجاد أفق سياسي ذي مصداقية، فإن ذلك سيؤثر سلباً أيضا على البيئة العملياتية.
    1. Exprime sa satisfaction devant la qualité des travaux réalisés par le Comité des commissaires aux comptes et l'étendue et la portée de son rapport; UN ١ - يعرب عن تقديره لﻷعمال القيمة التي قام بها مجلس مراجعي الحسابات ولاتساع أفق ونطاق تقريره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus