"أم أن" - Traduction Arabe en Français

    • ou si
        
    • ou bien
        
    • ou s
        
    • ou vous
        
    • Ou le
        
    • Ou est-ce que
        
    • Ou la
        
    • ou tu
        
    • ou il
        
    • Ou alors
        
    • ou c'
        
    • ou l'
        
    • et si
        
    • ou cette
        
    • ou par le
        
    "Je suis forcée de me demander s'il s'est simplement trompé ou si ses motivations sont plus intéressées que ça. Open Subtitles إنني مضطرة للتساؤل إذا كان مخطئاً ببساطة، أم أن دوافعه شيئاً متعمد لأكثر من ذلك
    Sait-on au juste s'il doit s'agir d'un événement ponctuel ou si la mobilisation d'un tel aéropage sera suivie de mesures concrètes? Dans l'affirmative, quelles sont les démarches de suivi envisagées? UN هل هناك أي مؤشر يدل على أن ذلك سيكون حدثاً لمرة واحدة أم أن مثل هذه الأبهة سترتبط بعملية متابعة؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هي عملية المتابعة التي يتم النظر فيها؟
    Si des campagnes de destruction publique ne sont pas menées, les États devraient expliquer si cela résulte d'une politique ou si c'est simplement qu'on n'a pas encore abordé la question. UN وإذا لم يكن يضطلع بحملات للتدميـر العلني، ينبغي للدول أن توضح ما إن كان هذا ناتجا عن سياسة ما أم أن الأمر لا يعـدو أن هذه الحملات لم تمارس من قبل.
    Tu veux baiser Mellie Grant, ou bien devenir le vice-président ? Open Subtitles هل تريد ميلي جرانت؟ أم أن تكون نائب للرئيس؟
    ou s'ils sont fâchés pour quelque chose que j'ai fait ou juste de mauvaise humeur. Open Subtitles أو إن كانوا غاضبين بسبب أمر قمت به أم أن مزاجهم معكر
    ou vous pensiez que c'était ce que je voulais entendre ? Open Subtitles أم أن ذلك مجرد شيء أعتقدت أنني أردت سماعه؟
    Cependant, il faudra peut-être des années avant que l'on sache si les récifs se rétabliront pleinement ou si la structure des biocénoses sera modifiée. UN غير أنه قد تمضي سنوات قبل التمكن من معرفة ما إذا كانت الشعاب ستستعاد بالكامل أم أن هيكلها الجماعي سيتغير.
    À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإجابة على مسألة ما إذا كانت الوصاية على المعاهدة مقصورة على الدول أم أن للوديع أيضا دورا يقوم به في هذا المضمار.
    Il demande enfin s'il existe au Gabon un statut personnel unique ou si les statuts personnels sont divers, en fonction, par exemple des religions. UN واستعلم في الأخير، عما إذا كان قانون الأحوال الشخصية موحدا أم أن هناك قوانين مختلفة للأحوال الشخصية بحسب الأديان مثلا.
    D'après les renseignements actuellement disponibles, il est impossible de déterminer si cette évolution marque le début d'une nouvelle tendance à la hausse ou si la production continuera de fluctuer. UN ولا يمكن أن يقدّر من المعلومـات المتوفّرة حاليـا ما ان كان هذا التطوّر سيطلق اتجاها صاعـدا جديدا أم أن الانتاج سيظل في حدود مدى تذبذب معيّن.
    Veuillez indiquer s'il existe en Égypte une loi portant exclusivement sur l'extradition des délinquants ou si cette question est réglementée par des accords bilatéraux. UN --- برجاء الإفادة عما إذا كان في مصر قانون خاص فقط بتسليم المجرمين أم أن الأمر يتوقف على وجود اتفاقيات ثنائية للتسليم.
    Il demande s'il faudrait en débattre dans les notes ou si la Commission souhaite formuler une recommandation supplémentaire. UN وتساءل عما إذا كان ينبغي مناقشة هذه المشكلة في الملاحظات، أم أن اللجنة ترغب في صياغة توصية إضافية.
    Les Indiens sont-ils victimes d'une amnésie croissante? Oublient-ils leurs engagements? ou bien est-ce une tactique délibérée pour semer le doute dans l'esprit de la communauté internationale? UN أين ذهب ذلك التعهد؟ هل الهنود أصبحوا ضحايا فقدان الذاكرة بشكل متزايد؟ هل نسوا تعهداتهم؟ أم أن هذه وسيلة متعمدة لبلبلة الرأي العام الدولي.
    L'Afrique suivra-t-elle ce chemin ou bien ces changements brutaux, combinés aux bouleversements climatiques, seront-ils des ferments supplémentaires d'insécurité et de conflit ? UN فهل سيتبع الأفريقيون هذا المسار، أم أن هذه التغيرات السريعة، إلى جانب الصدمات المناخية، ستهيئ بيئة أكثر خصوبة لانعدام الأمن والنـزاعات؟
    C'était équitable ou bien Montgomery l'a tabassé, ce qui conduira à de nouvelles plaintes de harcèlement ? Open Subtitles هل كان عراكاً عادلاً أم أن مونتغمري أوسعه ضرباً وتركنا عرضة لمزيد من تهم التنمر؟
    Le représentant de la Fédération de Russie a demandé au représentant du pays hôte si sa mission devait d'abord contacter la Mission du pays hôte ou s'adresser directement à la police. UN وسأل ممثل البلد المضيف عما إذا كان ينبغي للبعثة أن تتصل في البداية ببعثة البلد المضيف أم أن تتصل مباشرة بالشرطة.
    ou vous êtes exclusifs ? Open Subtitles في علاقة مفتوحة أم أن هذا إلتزام بشء ما ؟
    Ça vient de moi, Ou le sexe est meilleur maintenant que lorsqu'on était ado ? Open Subtitles أم أن الجنس أفضـل الآن ممـا كـان عليـه و نحن صغـار ؟
    C'est parce que je suis stone Ou est-ce que tout le monde sent cette connection intense entre eux ? Open Subtitles هل السبب فقط لأني مخدرة، أم أن هناك شيء آخر يشعر بذلك الإتصال العميق بينهما؟
    Ou la prochaine femme qu'il tuera sera de ta faute. Open Subtitles أم أن المرأة المقبلة يقتل يكون على رأسك.
    Un chèque, ça t'irait, ou tu préférerais du liquide ? Open Subtitles هل تقبلين بشيك؟ أم أن النقد أكثر أماناً؟
    Est-ce seulement moi ou il fait chaud et c'est flou ici? Open Subtitles هل هذا أنا أم أن الجو حار ومغيم هنا؟
    Enfin, c'est soit ça Ou alors le mec que je vois me joue un tour. Open Subtitles حسنا ، أهذا هو الأمر أم أن الشخص الذي أراه يقوم بخداعي
    Il y a une question ou c'est juste une récitation ? Open Subtitles هل سيكون هناك أسئلة أم أن هذا مجرد استعراض؟
    La première remarque : est-ce l'Assemblée générale qui est perdue ou l'ONU en tant qu'organisation qui est perdue? UN النقطة الأولى: هل الجمعية العامة هي التي ضلت الطريق أم أن الأمم المتحدة، كمنظمة، هي التي ضلت الطريق.
    Vous vous êtes dit : "et si j'allais emmerder ce bon vieux Pryce" ? Open Subtitles ألديك حاجة محددة أم أن هذه إحدى زياراتك لمضايقتى؟
    :: Existe-t-il au Panama un organe spécialisé dans la lutte contre le terrorisme ou cette responsabilité est-elle répartie entre divers départements ou organismes? Si oui, comment la coordination s'effectue-t-elle entre les différentes entités responsables? UN :: هل يوجد في بنما جهاز مختص بمكافحة الإرهاب أم أن هذا الأمر مفوض إلى مختلف الإدارات و الهيئات؟ وفي هذه الحالة، كيف يتم التنسيق بين مختلف هذه الكيانات؟
    Le tribunal a noté que le résultat serait le même si le contrat était régi par la CVIM, de sorte qu'il n'était pas nécessaire de déterminer si le contrat était régi par la Convention ou par le droit interne. UN ولاحظت المحكمة أن النتيجة ستكون هي نفسها إذا كانت اتفاقية البيع تحكم العقد، لذلك فمن غير الضروري تحديد ما إذا كانت الاتفاقية هي التي تحكم العقد أم أن القانون الوطني هو الذي يحكمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus