Communiqués sur les activités du Comité au titre du Protocole facultatif | UN | إصدار بيانات إعلامية بشأن أنشطة اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
Communiqués sur les activités du Comité au titre du Protocole facultatif | UN | إصدار بيانات إعلامية بشأن أنشطة اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
II. La position de l'Iraq sur les activités de la Commission spéciale | UN | ثانيا: موقف الجانب العراقي من أنشطة اللجنة الخاصة: |
L'intérêt et l'importance du travail analytique ne feront que croître avec l'introduction progressive du contrôle et de la vérification dans les activités de la Commission. | UN | وخطورة وأهمية اﻷعمال التحليلية ستزيد مع إدخال عمليات المراقبة والتحقق في أنشطة اللجنة تدريجيا. |
Si le Comité poursuit ses activités au-delà de 2004, des propositions supplémentaires seront présentées à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | وفي حالة تمديد أنشطة اللجنة بعد عام 2004، ستقدم اقتراحات تكميلية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
La réforme prévoit une plus grande concentration des activités de la Commission sur ses cinq domaines de travail prioritaires. | UN | وتنطوي مجموعة برامج اﻹصلاح على زيادة تركيز أنشطة اللجنة في مجالات العمل الخمسة ذات اﻷولوية. |
Au cours de la même période, les activités de la CESAP ont de plus en plus porté sur les dimensions sociales du développement. | UN | وخلال الفترة نفسها، تركزت أنشطة اللجنة بصورة مطردة على اﻷبعاد الاجتماعيـة للتنمية. |
Le présent rapport, qui traite des activités menées par le Comité commun en 1991, a été établi pour donner suite à cette demande. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة اللجنة المذكورة خلال عام ١٩٩٢. |
Le Secrétaire général est tenu de présenter chaque année à l’Assemblée générale un rapport sur les activités du Comité. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة كل سنة تقريرا عن أنشطة اللجنة. |
M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation. | UN | وقبل السيد دويك دعوة لكتابة ملخصات إعلامية عن أنشطة اللجنة كي تُنشر في الرسالة الإخبارية التي تصدرها هذه المنظمة. |
Participation des organisations non gouvernementales aux activités du Comité des droits économiques, sociaux et culturels : note du secrétariat | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مذكرة من الأمانة |
Les activités du Comité visent aussi à éliminer la discrimination dont souffrent les femmes en politique. | UN | كما تهدف أنشطة اللجنة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال السياسة. |
14. Pour les activités du Comité spécial et de ses organes subsidiaires en 1994, il faudrait également que le Secrétariat assure des services de conférence. | UN | ١٤ - وستتطلب أنشطة اللجنة الخاصة وهيئاتها الفرعية في عام ١٩٩٤ أيضا تقديم خدمات مؤتمرات إليها من جانب اﻷمانة العامة. |
Coordonner les activités de la Commission avec d'autres organisations internationales et intergouvernementales s'intéressant aux problèmes liés à la coopération scientifique et technologique. | UN | تنسيق أنشطة اللجنة مع المنظمات الدولية والحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى التــي تعنى بمشاكل التعاون العلمي والتكنولوجي. |
les activités de la Commission interministérielle sont coordonnées par l'Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès du Président. | UN | ويقوم المعهد التركماني الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية بتنسيق أنشطة اللجنة. |
Le Conseil suit activement les activités de la Commission économique européenne dans tous les domaines concernant la sécurité des transports. | UN | يتابع المجلس على نحو فعال أنشطة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في جميع المجالات المتصلة بسلامة النقل. |
Il est certain que le Comité spécial concentre maintenant ses activités sur l'issue du processus de transition. | UN | ولا شك أن أنشطة اللجنة الخاصة ينبغـــــي أن تركز اﻵن على استكمال عملية التحول. |
Les règles et procédures qui régissent ses activités ont été établies et approuvées. | UN | وتم وضع وإقرار القواعد والاجراءات القانونية التي تنظم أنشطة اللجنة. |
Le schéma des activités de la Commission devait être affiné et développé dans un esprit pratique. | UN | ودعا الى ضرورة تنقيح مخطط أنشطة اللجنة ومواصلة توسيعه بروح عملية. |
2002-2003 : 1 300 articles parus dans les médias sur les activités de la CESAP | UN | 2002-2003: 1300 مادة إعلامية عن أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
V. activités menées par le Comité EN APPLICATION DE L'ARTICLE 20 DE LA CONVENTION 172 - 177 28 | UN | أنشطة اللجنة بموجب المادة ٢٠ من الاتفاقية |
Pour atteindre ces objectifs, le bureau sous-régional renforcera ses partenariats avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement présents dans la sous-région de manière à accroître l'efficacité et l'effet des activités de la CEA. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتأثيرها. |
Les activités relatives à la Conférence comprendront les travaux du Comité préparatoire de la Conférence, créé par la même résolution, et la tenue de la Conférence proprement dite. | UN | وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته. |
ii) Nombre de pépinières d'entreprises engendrées par les activités de la CEE liées au développement industriel | UN | ' 2` عدد حضّانات الشركات التجارية، التي تفرزها أنشطة اللجنة المتصلة بالتنمية الصناعية |
Activités et résultats des travaux du Comité exécutif de la technologie pour 2011 | UN | أنشطة اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وأدائها في عام 2011 |