"أن الأم" - Traduction Arabe en Français

    • que la mère
        
    • qu'une mère
        
    • que mère
        
    • les mères
        
    • que maman
        
    Alors quand l'assistante sociale est arrivée, vous avez prétendu que la mère était revenue. Open Subtitles لذلك عندما ظهر الأخصائي الاجتماعي كذبت، وقلت أن الأم قد عادت
    Je suppose que la mère et l'enfant sont toujours en sécurité et recevront une compensation décente. Open Subtitles على افتراض أن الأم و طفلها ما زالا بأمان وعلى الأغلب سيتم تعويضهما
    - des chances que la mère savait pour sa fille ? Open Subtitles ماهي احتمالات أن الأم كانت تعرف ما يفعله الخليل؟
    Ma doula dit qu'une mère n'a pas besoin de mots pour communiquer avec son bébé. Open Subtitles أوه، يقول لي دوالا أن الأم لا يحتاج الكلمات للتواصل مع طفلها.
    Je ne suis pas sûr que mère nature pense de même. Open Subtitles لا أعتقد أن الأم طبيعة شعرت بنفس الطريقة.
    Le code de la nationalité laotienne établit que la mère a le même droit que le père de transmettre sa nationalité à ses enfants, qu'elle l'ait acquise par naissance ou par naturalisation. UN وينص القانون المتعلق بجنسية لاو على أن الأم تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأب لمنح جنسيتها إلى أطفالها، بغض النظر عما إذا كانت قد اكتسبتها بالميلاد أو بالتجنس.
    Il est indiqué que la mère n'aurait été accusée d'aucune infraction pénale déterminée et qu'elle ne disposait d'aucun moyen de défense juridique. UN وأُفيد أن الأم لم توجه إليها أي تهمة جنائية معترف بها، ولم يُسمح لها بالاتصال بمحام.
    L'auteur a réaffirmé que la mère exerçait sur eux des pressions et manipulait les déclarations qu'ils faisaient devant les tribunaux. UN وأكد صاحب البلاغ مجدداً أن الأم مارست الضغط على الأطفال وتلاعبت بأقوالهم التي أدلوا بها أمام المحاكم.
    Vous dites que la mère prétend que l'enfant a prédit tout cela? Open Subtitles هل قُلتِ أن الأم تدعي أن ابنتها توقعت كل ذلك ؟
    Tu crois que la mère d'accueil était payée par la fondation pour tester ce médicament ? Open Subtitles أتعتقد أن الأم الراعية يتم دفع أموال لها عن طريق المُؤسسة الخيرية لإختبار ذلك العقار
    C'est une adaptation évolutive pour assurer que la mère n'ingère pas de toxines qui pourraient être nocives au bébé Open Subtitles انه تكيف تطوري لضمان أن الأم لا تبتلع سموم يمكن أن تضر الطفل
    J'ai expliqué que la mère se déplaçait parce qu'elle pensait que quelqu'un voulait prendre son enfant Open Subtitles شرحت لها أن الأم كانت تتجول لأنها أعتقدت أنه سيأخذونه منها
    Par une connaissance. On sait que la mère est la seule à qui on n'ait pas tiré dans le dos. Open Subtitles ما نعرفه هو أن الأم هي الوحيدة التي لم تصاب من الخلف
    J'ai dit au patron que la mère était en train de fumer dehors pendant cette dernière heure. Open Subtitles ظللت أخبر الرئيس أن الأم بالخارج لأجل التدخين منذ ساعه
    J'avais peur que la mère que tu aimais ça ne serait pas cette femme que j'ai trouvé dans ces boîtes. Open Subtitles كنت خائفا أن الأم التي احببتها لن تكون المرأة التي وجدتها في تلك الصناديق
    De l'amiante provenant de plaquettes de freins, du plomb dans le gazole, un établi de mécanicien sans oublier que la mère a été électrocutée par un générateur. Open Subtitles حرير صخري من أجمة مبطنة غازولين مشبع بالرصاص مقعد ميكانيكي تعرف بالإضافة إلى أن الأم تم صعقها بالكهرباء باستخدام تيار
    Dans la majorité des cas, on a constaté que la mère était responsable au premier chef des mauvais traitements infligés à l'enfant, mais cela a été attribué au fait qu'elle passait la plus grande partie de son temps avec l'enfant. UN وفي معظم الحالات، تبين أن الأم تتحمل في المقام الأول المسؤولية عن الاعتداء البدني على طفلها، ولكن عزي ذلك إلى أنها تقضي معظم وقتها مع الطفل.
    Étant donné qu'il est impensable qu'une mère n'hérite rien de son défunt fils, on a décidé que l'héritage serait conjoint, en parallèle. UN وبما أنه يصعب تصور أن الأم لا تستطيع أن ترث أي شيء من طفلها المتوفى، فقد تقرر أن يكون الميراث مشتركا وبصورة متوازية.
    Honte à moi de penser qu'une mère saurait reconnaître son enfant. Open Subtitles عارٌ علي لأني أفترض أن الأم يجب أن تعرف طفلها
    Tu disais que mère Hildegarde s'y connaissait en musique. Open Subtitles أنت قلت أن الأم هلديجارد تعرف الموسيقى
    Cela signifie que les mères célibataires n'ont pas la possibilité d'accroître leur revenu net. UN ومعنى ذلك أن الأم العزباء لا يمكن أن تزيد دخلها الصافي، إذا أنه ليس هناك حافز اقتصادي يغريها بالعمل.
    Alors, le point de départ de notre petit jeu, c'était que maman et le petit Indien voulaient filer à l'anglaise. Open Subtitles ...إذاً، فنقطة البداية فى لعبتنا كانت أن الأم وهذا الهندى الصغير أرادا الخروج خلسة من هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus