Il le priait également d'établir le présent rapport. | UN | وطلب إلى المفوضية أيضاً أن تعد هذا الموجز. |
Elle a prié le Rapporteur spécial d'établir un rapport supplémentaire et de le lui présenter à sa quarante-huitième session. | UN | وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Elle a prié le Rapporteur spécial d'établir un rapport supplémentaire et de le lui présenter à sa quarante-huitième session. | UN | وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
L'UCR doit en outre élaborer un programme de travail annuel selon le système de gestion axée sur les résultats. | UN | ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج. |
Le secrétariat devrait élaborer un document indiquant les modifications à apporter au Règlement intérieur. | UN | وأضافت أنه ينبغي للأمانة أن تعد وثيقة تبين التغييرات التي سيتعين إدخالها على النظام الداخلي. |
À la même session, la Commission a prié le Secrétariat de préparer une étude, limitée dans un premier temps aux catastrophes naturelles, sur le sujet. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية. |
La Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir une version unifiée des deux textes. | UN | وطلبت أيضا اللجنة التحضيرية من الأمانة العامة أن تعد نسخة موحدة من النصوص. |
La Commission préparatoire a prié le Secrétariat d'établir une version unifiée des deux textes. | UN | وطلبت أيضا اللجنة التحضيرية من الأمانة العامة أن تعد نسخة موحدة من النصوص. |
Il compte en outre sur l'administration pour établir avec diligence un rapport sur les enseignements tirés de la MINUBH dans tous ses aspects. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن تعد الإدارة، في الوقت الملائم، تقريرا عن الدروس المستفادة بشأن جميع جوانب هذه البعثة. |
Il a prié le secrétariat d'établir une synthèse de l'ensemble pour examen à la même session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد توليفاً لجميع هذه الآراء لتنظر فيها أثناء هذه الدورة. |
En conséquence, je recommande à la Conférence de prier l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'établir un tel document en prévision de la prochaine session. | UN | ولذا، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تعد ورقة من هذا القبيل قبل حلول الدورة القادمة. |
La MONUAS devra établir tous ses rapports en se fondant sur des informations concrètes relatives á la tenue des élections. | UN | ويتوقع من البعثة أن تعد جميع تقاريرها استنادا إلى المعلومات الوقائعية بشأن سير الانتخابات. |
Conformément à l'usage, chaque mission devra établir indépendamment un rapport détaillé à l'intention de l'organe dont elle relève. | UN | وحسب الممارسة المعتادة، يتوقع أن تعد كل بعثة تقريرا مستقلا مفصلا ترفعه الى الجهاز الذي منحها الولاية. |
Le Secrétariat devrait établir un document officieux. | UN | وينبغي أن تعد اﻷمانة العامة وثيقة غير رسمية. |
Le Secrétariat est prié d'établir un projet de rapport final qui comprendra le rapport final provisoire complété par toutes décisions supplémentaires que la Commission préparatoire pourrait prendre. | UN | ومطلوب من أمانة اللجنة أن تعد مشروع تقرير ختامي بحيث يتضمن التقرير الختامي المؤقت بعد استكماله بأية قرارات أخرى قد تتخذها اللجنة التحضيرية. |
À cette fin, elle peut élaborer des rapports sur la situation nationale des droits de l'homme en général, ainsi que sur des questions plus spécifiques; | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن أن تعد اللجنة تقارير عن حالة حقوق الإنسان عموما، فضلا عن التقارير التي تقدّمها بشأن مسائل أكثر تحديدا. |
Le secrétariat pourrait élaborer une note sur les synergies entre les conventions relatives à la diversité biologique pour examen à un Conseil d'administration ultérieur. | UN | أن تعد الأمانة مذكرة عن التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة لمجلس الإدارة. |
De prier le Secrétariat d'élaborer un formulaire pour aider les Parties à communiquer les informations demandées au paragraphe 4 ci-dessous; | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة أن تعد استمارة إبلاغ لمساعدة الأطراف على إبلاغ المعلومات بموجب الفقرة 4 أعلاه؛ |
Que pourront faire les États parties? Ils devront préparer des propositions concises et les partager avec d'autres. | UN | ماذا يمكن للدول الأطراف أن تفعل؟ عليها أن تعد اقتراحات موجزة وأن تتبادلها مع الآخرين. |
Le secrétariat devrait préparer des comptes rendus de visites de projets pour que le Conseil les examine à sa session annuelle. | UN | ويتعين أن تعد الأمانة تقارير عن زيارات المشاريع لينظر فيها المجلس في دورته السنوية. |
A cette fin, la Commission peut rédiger des programmes ou des rapports et les soumettre pour examen au ministre et au Parlement. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، يجوز للجنة أن تعد البرامج أو التقارير التي تعرض على الوزير والبرلمان للنظر فيها. |
Le Groupe de contact a considéré qu'il serait utile que le secrétariat prépare un texte d'information à ce propos. | UN | ومن رأي فريق الاتصال أنه سيكون من المفيد أن تعد الأمانة نصاً يحتوي على معلومات تقوم على الحقائق. |
Le Royaume-Uni suggère que le statut soit adopté par voie de traité international, et il pourrait être utile que la Commission élabore les dispositions conventionnelles nécessaires. | UN | ويقترح أن يتم اعتماد النظام اﻷساسي بمعاهدة دولية، وقد يكون من المفيد أن تعد اللجنة اﻷحكام اللازمة للمعاهدة. |
Tu veux vraiment monter une opération spectaculaire ? | Open Subtitles | أترغب أن تعد عمليةً مذهلة ؟ |