"أهنئ" - Traduction Arabe en Français

    • je félicite
        
    • à féliciter
        
    • de féliciter
        
    • abord féliciter
        
    • félicite également
        
    • je voudrais féliciter
        
    • également féliciter
        
    • vous féliciter
        
    • saluer
        
    • remercier
        
    • féliciter l
        
    • féliciter de
        
    • mes félicitations
        
    • hommage
        
    • féliciter également
        
    je félicite également les autres membres du Bureau, dont le précieux concours et la contribution solidaire aideront au succès de nos travaux. UN أود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب الذين، بفضل مساعدتهم القيِّمة ومساهمتهم الدؤوبة، سيحولون مداولاتنا إلى قصة نجاح.
    je félicite M. Ali Abdussalam Treki pour son élection à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN أود أن أهنئ السيد علي عبد السلام التريكي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    En même temps, je tiens à féliciter le Togo pour une présidence productive et réussie, qui fait honneur au continent africain. UN وأود أيضاً أن أهنئ توغو على رئاستها المفيدة والناجحة للمجلس الشهر الماضي، والتي تعتز بها القارة الأفريقية.
    De même, je tiens à féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أيضا أن أهنئ باقي أعضاء المكتب بتولي مناصبهم.
    Permettez-moi également de féliciter les membres du Bureau pour la confiance qui leur a été accordée. UN وفي السياق نفسه، اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المكتب على الثقة التي حازوها.
    Permettez-moi aussi de féliciter chaleureusement vos collègues du Bureau pour leur élection à leurs importantes fonctions. UN واسمحوا لي أيضا، أن أهنئ بحرارة زملاءكم في المكتب على انتخابهم لمناصبهم الهامة.
    je félicite également les vice-présidents et le Rapporteur pour leur élection. UN وأود أيضا أن أهنئ نائبي الرئيس والمقرر على انتخابهم.
    je félicite de leur élection les Présidents des cinq grandes commissions pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN أود أن أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية الخمس على انتخابهم لهذه المناصب للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    je félicite l'Etat qui vient d'être élu membre non permanent du Conseil de sécurité. UN أهنئ الدولة التي انتخبت عضوا غير دائم في مجلس اﻷمن.
    je félicite les Etats qui viennent d'être élus membres du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN أود أن أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    je félicite les Etats qui viennent d'être élus membres du Conseil mondial de l'alimentation. UN أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس اﻷغذية العالمي.
    Je tiens enfin à féliciter l'Ambassadeur Takasu de son élection à la présidence de la Commission. Je lui souhaite plein succès dans ses fonctions. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير تاكاسو على انتخابه رئيسا للجنة بناء السلام ، وأريد أن أتمنى له كل التوفيق في عمله.
    Enfin, au nom du peuple iraquien, je tiens à féliciter M. Srgjan Kerim, Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأود هنا، في الختام، باسم شعب العراق أن أهنئ السيد سرجان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Je tiens à féliciter toutes les parties concernées de leur bon sens et de leur courage. UN وأود أن أهنئ جميع اﻷطراف المعنية على حسن إدراكها وعلى جرأتها.
    Je tiens également à féliciter votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, qui a dirigé avec succès les travaux de la quarante-septième session. UN أود أيضا أن أهنئ سلفكم السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا، الذي وجه بنجاح أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Je suis particulièrement heureux de féliciter Tuvalu de son admission à l'ONU. UN ويسرني بصفة خاصة أن أهنئ توفالو على قبولها في الأمم المتحدة.
    Permettez-moi de féliciter le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali pour ses efforts actuels de réforme visant à rationaliser les opérations de l'ONU. UN واسمحوا لي أن أهنئ اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على جهود الاصلاح التي يبذلها حاليا بهدف تبسيط عمليات اﻷمم المتحدة.
    C'est un privilège pour moi de féliciter au nom des membres du Conseil la République d'Ouzbékistan en cette occasion historique. UN وباسم أعضاء المجلس، يشرفني أن أهنئ جمهورية أوزبكستان بهذه المناسبة السعيدة والتاريخية.
    Je voudrais tout d'abord féliciter chaleureusement le Président de son accession à la présidence et lui souhaiter plein succès dans l'exercice de ses importantes fonctions. UN في البداية، أهنئ بحرارة الرئيس، بمناسبة توليه الرئاسة، وأتمنى له كل نجاح في الاضطلاع بواجباته الهامة.
    Sur la question du Timor oriental, je voudrais féliciter le peuple timorais qui a su mener à bien cette consultation historique. UN وفيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، أود أن أهنئ أبناء تيمور الشرقية على الاقتراع التاريخي الذي أجروه بنجاح.
    Je voudrais également féliciter les délégations membres de notre Groupe de travail pour l'esprit de coopération qui a présidé à la recherche des consensus obtenus. UN وأود أيضا أن أهنئ الوفود في فريقنا العامل على روح التعــاون التي كانت هادية للسعي نحو توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN أود، بادىء ذي بدء، أن أهنئ الرئيس على انتخابه للاضطلاع بمهامه لإدارة شؤون الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Je tiens, également, à saluer M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour les affaires de désarmement. UN وأود كذلك أن أهنئ السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Je voudrais également féliciter l'Ambassadeur Insanally et le remercier pour sa contribution importante. UN واسمحوا لي أن أهنئ السفير انسانالي وأشكره على مساهمته العظيمة.
    Je voudrais aussi féliciter de leur travail les nouveaux présidents des formations par pays, ainsi que le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN كما أود أن أهنئ الرؤساء الجدد للتشكيلات القطرية المخصصة، وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، على عملهم.
    mes félicitations vont également à tous les membres du Bureau. UN كذلك أود أن أهنئ جميع أعضاء المكتب الآخرين.
    Je tiens à féliciter les dirigeants politiques ivoiriens et le Facilitateur d'avoir franchi ce cap important et à rendre hommage à la patience du peuple ivoirien. UN وأود أن أهنئ القادة السياسيين الإيفواريين والميّسر على هذا الإنجاز الهام، وأن أثني على شعب كوت ديفوار لتحليه بالصبر.
    Tout d'abord, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection en tant que Président de la session de 2011 de la Commission du désarmement, et de féliciter également tous les membres du Bureau. UN اسمحوا لي، أولا، أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لدورة 2011 لهيئة نزع السلاح، وأن أهنئ كذلك جميع أعضاء المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus