Je sais qu'on doit parler au propriétaire du second cheval. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّنا نَحتاجُ للكَلام إلى المالكِ الحصانِ الثانيِ. |
Je ne sais pas si ça change quoi que ce soit. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ إذا ذلك يُؤثّرُ على أيّ شئِ، |
Je ne sais pas quel est le mot le plus déprimant dans cette phrase. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أَعْرفُ ما الكلمة الأكثر كآبة في تلك الجملةِ. |
Je ne sais pas grand chose de toi, tu sais ? | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ حقاً عنك، أتعرف ذلك؟ |
Je connais ces gens. Je les ai étudiés assez longtemps. | Open Subtitles | أَعْرفُ شيءَ عن هؤلاء الناسِ دَرستُهم لبَعْض الوقتِ |
Je sais bien que vous ne donnez pas d'armes aux bébés. | Open Subtitles | لأني أَعْرفُ بأنّكم لا تعطون الأسلحةَ إلى الأطفال الرُضَّع. |
Ray, je ne sais pas si t'as rencontré le vice-Premier ministre. | Open Subtitles | راي، أنا لا أَعْرفُ إذا قابلت نائب رئيس الوزراءُ. |
Si notre dame en blanc n'a pas le capital, je sais que tu te drogues plus. | Open Subtitles | حَسناً، إذا سيدتِنا في الأبيضِ هنا ما عِنْدَهُ الرأسمالُ، أَعْرفُ بأنّك مِنْ مخدراتِ. |
Tu geins, et tu sais quoi, honnêtement, je ne sais pas comment tu réussis dans l'ensemble. | Open Subtitles | تَئِنُّ، وأنت تَعْرفُ الذي، أنا بأمانة لا أَعْرفُ كَمْ أنت تَسْحبُه على المجموعةِ. |
Je sais pour le mailing postal à partir d'infos confidentielles. | Open Subtitles | أَعْرفُ حول إستهداف عوائلِ مفجوعةِ وإستعمال البياناتِ الإتحاديةِ. |
Je sais qu'il se passe un truc au cabinet du VP. | Open Subtitles | جوناه، أَعْرفُ شيئا ما حدث في مكتب نائب الرئيس |
Je sais que cela a vraiment été dur pour nous toutes. | Open Subtitles | أَعْرفُ أن هذا كان قاسياً للغاية على كل منا |
Maman, je ne sais pas ce qui lui est arrivé. | Open Subtitles | الأمّ، أنا لا أَعْرفُ ما حَدثَ بوجهِ بريجيت. |
Je ne sais pas pourquoi tu as si peur d'elle. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ لِماذا تخافي منها بهذا الشكل |
Je sais que vous avez des questions pour elle mais | Open Subtitles | النظرة، أَعْرفُ بأنّك عِنْدَكَ الأسئلةُ لها، لكن، تَعْرفُ، |
Je le sais, Holly. Votre foi est claire et sereine. | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك تؤمنين، يا هولي إيمانكَ واضحٌ وهادئ |
Mais je sais à présent comment l'Anneau lui est venu il l'a gardé longtemps, pendant plusieurs vies de semi-homme | Open Subtitles | لَكنِّي أَعْرفُ الآن كيف جاءتْ الحلقة إليه لقد امتلكَها لمدة طويلة؛ العديد يعيشون نوعِه الضئيل |
Je sais mais si ça ne va pas, ça affectera tes performances et je dois savoir. | Open Subtitles | أَعْرفُ ذلك، لكن إذا الشيءِ خاطئِ، هو سَيُؤثّرُ على كَ الأداء؛ أَحتاجُ للمعْرِفة. |
Vanessa tient beaucoup à toi, et je sais qu'elle espérait bien que tu viennes. | Open Subtitles | فـانيسا تهتم بك كثيراً وأنا أَعْرفُ بأنّها كَانتْ تَتمنّاك أَن تأتي. |
Aucune femme que Je connais ne ferait ça à ce sac. | Open Subtitles | لا إمرأةَ التي أَعْرفُ تَعمَلُ هذا إلى هذه الحقيبةِ. |
Je ne te connais pas très bien Evan, mais J'aimerais te donner le bénéfice du doute. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ أنتم جميعاً جيدواً، إيفان، لَكنِّي أوَدُّ أَنْ أَعطيك منفعة الشَكِّ. |
Pourquoi Randy ? Je ne vois pas ce qu'elle lui trouve. | Open Subtitles | الذي، أنا فقط لا أَعْرفُ ما تَرى في شبقِ. |
- Mais la télé était toujours là. - Je comprends. | Open Subtitles | لكن التلفزيونَ كَانَ دائماً هناك أَعْرفُ ما تقصد |
Je ne sais pas comment le dire, mais ta soirée va faire un flop. | Open Subtitles | النظرة، أنا لا أَعْرفُ كَيفَ يَقُولُ هذا، لكن ليلَ رجالِكَ سَيَنْفخُ. |
Trouves-tu étrange que je connaisse cette ballade? | Open Subtitles | هَلْ تَعتقدُ بأنّه حظ اني أَعْرفُ تلك الأغنية الشعبيةِ؟ |