On le mettra pas en péril si on peut leur faire signer un accord de confidentialité. | Open Subtitles | لن نكونُ معرّضينها للخطر لو قدرنا أن نجعلهم يوقعونَ .على إتفاق عدم الإفصاح |
Pourquoi il s'est rendu et a accepté un accord si c'est pour s'enfuir ? | Open Subtitles | لماذا إذاً سلم نفسه و عقد إتفاق إلتماس لو أنه سيهرب؟ |
Dites-le devant la cour ou il n'y a plus de marché. | Open Subtitles | قوليها امام اعين المحكمة او لن يكون هناك إتفاق. |
On avait un marché. Quand je dis c'est fini, c'est fini. | Open Subtitles | لقد كان بيننا إتفاق .عندما أقول إنتهي الأمر، فسينتهي |
Il est regrettable qu'il n'ait pas encore été possible de se mettre d'accord sur cette question. | UN | ونأسف ﻷنه لم يتم حتى اﻵن التوصل إلى أي إتفاق بشأن هذه القضية. |
Une seconde, ma jolie, on a un deal. | Open Subtitles | .تمهلي لحظة، يا سيّدتي .الإتفاق هو إتفاق |
Il va aller en prison, même si il accepte un accord. | Open Subtitles | سوف يقضي عقوبته حتى لو قدم إتفاق اعتراف مسبق |
Couvrez les dépenses et offrez une somme conséquente en échange de l'abandon des plaintes et d'un accord de confidentialité. | Open Subtitles | تعرضون عليهم التكفل بباقي النفقات والتعويض المالي بالمقابل التنازل عن اي دعوة وتوقيع إتفاق سري |
Nous exhortons tous les participants aux négociations de l'année prochaine à oeuvrer énergiquement pour parvenir à un accord avant l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | ونحن نحث كل المشاركين في مفاوضات العام القادم على العمل بحماس من أجل التوصل إلى إتفاق قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Nous espérons qu'elle pourra déboucher sur un accord concernant la façon dont la Conférence pourrait aborder de manière satisfaisante les questions relatives au désarmement nucléaire. | UN | ونأمل أن يسفر عن إتفاق بشأن كيفية تصدي المؤتمر للمسائل المتصلة بنزع السلاح النووي بطريقة مرضية. |
La communauté internationale est, d'une manière générale, parvenue à un accord sur le fait que le colonialisme n'a pas sa place dans le monde moderne. | UN | وقد توصل المجتمع الدولي بصورة أساسية إلى إتفاق على أنه لا مكان للاستعمار في العالم الحديث. |
tu l'as entendu. On peut passer un accord. | Open Subtitles | بحقك يا رجل، لقد سمعته، يمكننا أن نعقد إتفاق |
Nous avions un marché et j'ai respecté ma part du marché mais maintenant, c'est terminé. | Open Subtitles | لقد كانَ بيننا إتفاق وانا أبقيتُ جزءي منه لكن الآن, إنتهى الأمر |
En parlant de ça, un marché est un marché. | Open Subtitles | بالحديث عن ذلك الأمر ، يُعد الإتفاق إتفاق على أى حال |
Quand ils ont su que j'avais survécu, on a conclu un marché. | Open Subtitles | حينما سمعوا بأنني نجوت قمنا بعقدِ إتفاق. |
Ou que tu avais passé un marché pour la changer en emprisonnement. | Open Subtitles | أو تم خرق إتفاق لتخفيف حكمك ليكون بالسجن الأبدي |
Aucune donnée n'est indiquée pour les limites relatives aux dioxines et il n'existe pas non plus d'accord mondial à base large sur ce que ces limites devraient valoir. | UN | لا توجد بيانات بشأن حدود الديوكسين ولا يوجد كذلك إتفاق عالمي واسع عما يجب أن تكون عليه هذه البيانات. |
À mon avis, le deal qu'ils avaient a mal tourné. | Open Subtitles | والآن تخميني هو أن أي إتفاق جرى بينهما إنحرف عن مساره |
J'espérais que tu aurais de bonnes nouvelles, mais tu ne te sers pas ce verre parce que nous avons conclu l'affaire. | Open Subtitles | ،لقد كُنتُ أرجو بأن لديكَ أنباءٌ سارّة .لكنك لاتسكب ذلك الشراب بسبب أن لدينا إتفاق |
Le droit est simplement, un arrangement de tous à rester hors du chemin des autres. | Open Subtitles | القانون ببساطة هو إتفاق بأن نبذل ما بوسعنا للإبتعاد عن طريق الآخرين |
La signature de ce contrat d'achat a également suscité une vive réaction de la part de la communauté internationale. | UN | وقوبل توقيع إتفاق الشراء أيضا برد فعل قوي من جانب المجتمع الدولي. |
Je n'avais pas seulement cassé le pacte de ne sortir avec personne, mais je l'ai cassé avec un deuxième année. | Open Subtitles | لم أكسر إتفاق عدم الإرتباط فحسب لكنني فعلته مع طالب سنة ثانية. |
Je serais ravi de vous donner la liste des cibles, mais j'ai signé une entente de non-divulgation officielle. | Open Subtitles | سأكون سعيداً جداً لو زودتك ،بقائمة الأهداف لكن للأسف أني وقعت على إتفاق قانوني بعدم الكشف عن أي شيء |
Les mains liées, les Bosniaques ont été contraints de négocier un prétendu " accord " . | UN | وقد اضطر البوسنيون، وقد غلت أيديهم خلف ظهورهم، إلى التفاوض بشأن إتفاق مزعوم. |
L'Albanie constate avec satisfaction les progrès réalisés en Bosnie-Herzégovine depuis la signature de l'accord de paix. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم الذي تحقق في البوسنة والهرسك منذ التوقيع على إتفاق السلام. |
Nous invitons instamment l'ONUSOM à poursuivre sa tâche jusqu'à ce que les objectifs de l'accord d'Addis-Abeba soient pleinement réalisés. | UN | ونحن نحث عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على مواصلة الاضطلاع بمهمتها الى أن يتم تحقيق أهداف إتفاق أديس أبابا على الوجه الكامل. |