"إجابات" - Traduction Arabe en Français

    • réponses
        
    • réponse
        
    • répondu
        
    • répondre
        
    • des solutions
        
    • Répondez
        
    Quelle était la situation dans le secteur privé? Le représentant a indiqué qu'il avait déjà répondu à cette question dans d'autres réponses. UN واستفسروا عن الحالة في شركات القطاع الخاص؛ فأجابت الممثلة، بقولها إن اﻹجابة على هذا السؤال وردت من قبل في إجابات أخرى.
    Quelle était la situation dans le secteur privé? Le représentant a indiqué qu'il avait déjà répondu à cette question dans d'autres réponses. UN واستفسروا عن الحالة في شركات القطاع الخاص؛ فأجابت الممثلة، بقولها إن اﻹجابة على هذا السؤال وردت من قبل في إجابات أخرى.
    Il convient notamment de trouver des réponses aux questions suivantes : UN ويتعين التوصل الى إجابات على أسئلة مثل ما يلي:
    Comme la Cour suprême le leur avait ordonné, les défendeurs ont produit leur réponse écrite dans le délai prescrit. UN وبناء على أمر المحكمة العليا، قدم المدعى عليهما إجابات خطية في المهلة الزمنية المنصوص عليها.
    Or, la majorité des États ont préféré adopter une démarche prudente, ne donnant que des réponses courtes et peu détaillées. UN ورغم ذلك، اختارت معظم الدول نهجا حذرا، فلم تقدم سوى إجابات وجيزة مع قلة في التفاصيل.
    Le Comité apprécie les renseignements additionnels fournis oralement par la délégation ainsi que ses réponses détaillées aux nombreuses questions qu'il lui a posées. UN وتشكر اللجنة وفد السلفادور على ما قدمه شفوياً من معلومات إضافية، وعلى ما قدمه من إجابات مفصلة على أسئلتها العديدة.
    Quelque 110 réponses émanant de 89 pays et 6 organisations internationales ont été reçues. UN وورد حوالي 110 إجابات من 89 بلداً و 6 منظمات دولية.
    J'ai cherché des réponses pendant si longtemps. Je les ai enfin, je le fais. Open Subtitles ،كنتُ أبحث عن إجابات لوقت طويل .وأنا أملكها أخيراً، سأفعل ذلك
    Maintenant qu'elle pose des questions, elle ne s'arrêtera pas avant d'avoir eu des réponses. Open Subtitles الأن حيث أن تطرح أسئلة، لن تتوقف حتى تحصل على إجابات
    Ce n'est pas suffisant. Mais on peut trouver d'autres réponses sur ce qui leur est arrivé... je le sais. Open Subtitles حسناً، لا بأس، لا تكفي لكنْ ثمّة إجابات أكثر هناك عمّا جرى لهما وأنا متأكّدة
    Elle est capable de le transpercer d'une flèche avant que j'ai obtenu des réponses. Open Subtitles كلّا، فإنّها على الأرجح ستنشبه بسهم قبلما أحصّل أيّة إجابات منه.
    Eh bien , il y a une façon d'aller au fond des choses et d'obtenir des réponses dont vous avez désespérément besoin . Open Subtitles حسنا، هناك طريقة ل الحصول على الجزء السفلي من هذا وتحصل على إجابات كنت في أمس الحاجة إليها.
    Papa, je comprends parfaitement, mais mon patron veut des réponses sur ce que police fait contre l'épidémie de cambriolages des quartiers suds. Open Subtitles أبي، إنّي أتفهّم تمامًا، لكنّ رئيسي يودّ إجابات عمّا يفعله القسم بشأن سلسلة الاقتحامات الجارية في الجانب الجنوب.
    - Je suis impressionné ! - On a pas de réponses. Open Subtitles ــ لقد تأثرت بجدية ــ يارفاق, ليس لدينا إجابات
    Mais vous n'avez pas fait tout ce trajet pour avoir des réponses que vous pouvez avoir avec mon polygraphe, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكنك لم تأتي إلى هنا لتحصل على إجابات تستطيع إيجادها من جهاز كشف الكذب ، أليس كذلك ؟
    Avalon peut vous dire comment il choisi les noms, comment il mène ses sujets pour révéler les réponses qu'il a besoin. Open Subtitles أفالون ان اقول لكم كيف يصطاد لأسماء، كيف انه يؤدي رعاياه للكشف عن إجابات التي يحتاج اليها.
    Ces questions et ces doutes devraient trouver une réponse si nous voulons que se dégage un véritable consensus au sujet de la portée du traité. UN ينبغي وجود إجابات على هذه اﻷسئلة وجوانب الشك تلك، إذا أردنا التوصل الى توافق أصيل لﻵراء فيما يتعلق بنطاق المعاهدة.
    En guise de réponse, l'Office a reçu des centaines de demandes de modèle de code en diverses langues et y répond systématiquement. UN وتتلقى الهيئة إجابات لمئات من الطلبات من أجل المدوّنة النموذجية لقواعد الممارسات بمختلف اللغات وتستجيب للجميع بتوزيع المدوّنة النموذجية.
    Le Groupe n’a reçu aucune réponse des autorités des Émirats arabes unis à ses demandes officielles de UN ولم يتلق الفريق أي إجابات على طلباته الرسمية التي وجهها إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة للحصول على مستندات
    L'Iraq ne fournissait pas spontanément les renseignements mais il ne refusait pas non plus de répondre aux questions posées par la Commission. UN وفي حين أن العراق لم يتطوع بتقديم المعلومات، فإنه لم يرفض أيضا تقديم إجابات على الطلبات المحددة من اللجنة.
    Il est certain que les négociations sur le désarmement ne peuvent pas apporter des réponses et fournir des solutions miraculeuses à tous les problèmes. UN ومن المؤكد أن المفاوضات بشأن نزع السلاح لا يمكن أن تقدم إجابات ولا حلولاً مُعجزة لجميع المشاكل.
    J'appelle la police de ce pas, si vous ne Répondez pas. Open Subtitles سأتصل بالشرطة الاّن لو لم أبدأفى تلقى إجابات الاّن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus