"إذاعة" - Traduction Arabe en Français

    • radio
        
    • radiodiffusion
        
    • diffuser
        
    • la diffusion
        
    • radios
        
    • émissions
        
    • radiophoniques
        
    • la station
        
    • diffusé
        
    • FM
        
    • infos
        
    • écoutez
        
    • podcast
        
    • KCRW
        
    • KBBL
        
    La radio israélienne a annoncé que des permis ne seraient délivrés qu'à 300 travailleurs âgés au minimum de 35 ans. UN وأعلنت إذاعة إسرائيل أنه لن يسمح بالدخول إلا ﻟ ٣٠٠ عامل يبلغون من العمر ٣٥ سنة فما فوق.
    Malgré les problèmes de financement, la station de radio des Nations Unies pourrait jouer un rôle unique à cet égard. UN وبالرغم من المشكلات المتعلقة بالتمويل، بإمكان إذاعة اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا فريدا في هذا الصدد.
    L'Australie compte 132 stations de radio communautaires bénéficiant d'une licence. UN وتوجد ٢٣١ إذاعة مجتمعية مرخص لها تعمل في جميع أنحاء أستراليا.
    Lors de ce bombardement, 16 employés de la radio et télévision serbes ont perdu la vie et 19 autres ont été gravement blessés. UN وفي تلك الحادثة لقي ١٦ من العاملين في إذاعة وتلفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجراح بالغة.
    Un programme de sensibilisation du public, utilisant entre autres radio UNAMSIL, a été lancé en collaboration avec la société civile sierra-léonaise. UN وشُرع في برنامج للتوعية بالاشتراك مع المجتمع المدني السيراليوني، وذلك باستخدام إذاعة البعثة إلى جانب وسائل أخرى.
    Le pays compte actuellement plus de 1 000 stations de radio et de télévision dont la plupart opèrent sans autorisation valable. UN ويبث اليوم ما يزيد على 000 1 محطة إذاعة وتلفزة، يعمل كثير منها من دون رخص صالحة.
    radio Okapi ouvre également son antenne aux institutions spécialisées des Nations Unies qui sont représentées en République démocratique du Congo. UN كما وضعت إذاعة أوكابي تحت تصرف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans les Caraïbes, un représentant a rappelé que 1,5 million d'auditeurs environ écoutaient la radio de l'ONU. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن منطقة البحر الكاريبي تضم حوالي 1.5 مليون من مستمعي إذاعة الأمم المتحدة.
    Bien que les auditeurs de ces radios écoutent aussi des programmes de la radio des Nations Unies, leur nombre estimatif n'est pas fourni. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial. UN وفي الوقت نفسه تواصل إذاعة البعثة إعطاء المحكمة وقتا على الهواء كل أسبوع.
    Diffusion de 50 émissions de sensibilisation aux droits de l'homme sur radio MINUSIL UN إذاعة 50 برنامجا للتوعية بحقوق الإنسان بإذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Rétablissement du Conseil d'administration de la radio Télévision ivoirienne UN إكمال تكوين مجلس مديري هيئة إذاعة وتليفزيون كوت ديفوار
    La radio des Nations Unies a aussi retransmis en direct sur les chaînes nationales de plusieurs pays les discours de leurs dirigeants respectifs. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم.
    Avec un préavis de six mois seulement, la radio Télévision du Kosovo risque de ne pas avoir le temps de trouver un mécanisme de substitution. UN وقد تكون مهلة الإخطار ومدتها ستة أشهر قصيرة للغاية بالنسبة إلى هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو، لكي تجد آلية تحصيل بديلة.
    Pour ce qui est des stations de radio privées, il y en a 36 nationales, 101 régionales et 952 locales. UN أما عدد محطات الإذاعة الخاصة فهو كالآتي: 36 إذاعة وطنية، و101 إذاعة إقليمية، و952 إذاعة محلية.
    radio Miraya connaît un vif succès; elle attire des auditeurs dans l'ensemble du Sud-Soudan. UN وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان.
    Cette émission a été diffusée par 10 stations de radio nationales et locales, avec l'aide du PNUD. UN وقد أذيع البرنامج بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 10 محطات إذاعة وطنية ومحلية.
    De plus, des accords spécifiques peuvent être conclus avec les services nationaux de radiodiffusion pour diffuser certaines émissions des Nations Unies dans les langues nationales. UN كذلك يمكن أن تعقد إذاعة اﻷمم المتحدة اتفاقات محددة مع محطات اﻹذاعة الوطنية لبث بعض برامج اﻷمم المتحدة باللغات الوطنية.
    Les étrangers jouissent des mêmes droits que les nationaux et la loi garantit la liberté de religion et de croyance et interdit la diffusion de messages racistes. UN ويتمتع الأجانب بمعاملة متساوية، كما يكفل القانون حرية الدين والمعتقد ويحظر إذاعة أية رسائل عنصرية.
    La radio de l'ONU transmettra aux diffuseurs régionaux des informations radiophoniques journalières. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية.
    I am engaged in Baha'i-killing " . Ce sermon aurait également été diffusé sur radio Téhéran. UN وأنا مشغول بقتل البهائيين.` وتم أيضاً بث هذه الخطبة في إذاعة طهران.
    La radio de l'Opération, ONUCI FM, a de son côté continué d'émettre dans tout le pays malgré les tentatives de brouillage de fréquence opérées par le camp Gbagbo. UN في الوقت نفسه، واصلت إذاعة عملية الأمم المتحدة على موجة التضمين الترددي بثها في جميع أنحاء البلاد رغم محاولات أنصار السيد غباغبو التشويش على ترددها.
    C'était la radio d'infos américaines de Washington. Open Subtitles دعت هيئة محلفي الولاية إلى تأجيل القضية للجلسة القادمة كانت هذه إذاعة أخبار أمريكا من واشنطن
    Ici KYGL, et si vous nous écoutez, vous vous préparez sûrement pour le grand match de football ce week-end. Open Subtitles ♫ معكم إذاعة تيكساركانا الأقدم على الحدود إذا تابعتمونا ♫ ♫ استعدوا للمباراة الكبرى في كرة القدم بنهاية الأسبوع ♫
    Quoi ? J'écoutais un podcast de la radio. Open Subtitles ماذا كنت تقول، كنت أستمع إلى إذاعة "إن بي آر"
    Fonctionnant avec Real Networks, KCRW, votre communauté de services au Lycée de Santa Monica Open Subtitles في قلب حدث التجمعات " إذاعة سانتا مونيكا " تقدم إليكم من جامعتنا " سانتا مونيكا "
    Désolé, il fallait dire "KBBL va me filer un cadeau bidon." Open Subtitles آسف لكن الإجابة الصحيحة هي "إذاعة ستعطيني شيء أخرق"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus