Objectif 8 (mettre en place un partenariat mondial pour le développement) : réseau Solidarity Society Network (720 organisations membres). | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: المشاركون في شبكة مجتمع التضامن: 720 منظمة. |
Objectif 8. mettre en place un partenariat mondial pour le développement. | UN | الهدف 8 : إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
C'est pourquoi il faut mettre en place un partenariat économique qui puisse engager l'Afrique sur la voie de la reprise économique. | UN | ولذلك ينبغي إقامة شراكة اقتصادية يكون بوسعها أن تضع افريقيا على طريق الانتعاش الاقتصادي. |
Il conviendrait d'établir un partenariat avec l'OMS et la CNUCED sur l'interface développement industriel/santé publique. | UN | وينبغي أيضا إقامة شراكة مع منظمة الصحة العالمية والأونكتاد بشأن نقطة التلاقي بين التنمية الصناعية والصحة العامة. |
créer un partenariat pour le développement est l'un des objectifs de la Déclaration du Millénaire en matière de réduction de la pauvreté. | UN | إذ تعد إقامة شراكة من أجل التنمية، ضمن أمور أخرى، أحد الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في إعلان الألفية. |
:: L'objectif 8, mettre en place un partenariat mondial pour le développement : grâce à son programme de subventions, l'Union finance les organisations membres des pays en développement. | UN | :: الهدف 8، إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: يمول الاتحاد المنظمات الأعضاء في البلدان النامية من خلال برنامجه للمنح. |
Objectif 8 : mettre en place un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
Objectif 8 : mettre en place un partenariat pour le développement | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
OMD 8 : mettre en place un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
Objectif 8 : mettre en place un partenariat pour le développement | UN | الهدف 8 - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
Objectif 8 : mettre en place un partenariat mondial pour le développement. | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Objectif du Millénaire pour le développement 8 : mettre en place un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
Objectif 8. mettre en place un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8 - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
établir un partenariat avec les peuples autochtones afin que ceux-ci puissent participer pleinement aux projets et programmes du FIDA qui les intéressent | UN | إقامة شراكة مؤسسية مع الشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة الكاملة في مشاريع الإيفاد وبرامجه ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
Les Maldives ont noté les efforts déployés par les Palaos pour créer un partenariat constructif avec la communauté internationale afin de remplir leurs obligations dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وأشارت ملديف إلى جهود بالاو من أجل إقامة شراكة إيجابية مع المجتمع الدولي لإعمال التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان. |
On y souligne qu'il importe de créer des moyens locaux, nationaux et régionaux de médiation et instaurer des partenariats cohérents entre l'ONU, les organisations régionales et sous-régionales, les États et les organisations non gouvernementales. | UN | كما يبحث التقرير في أهمية بناء قدرة للوساطة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، ويناقش الحاجة إلى إقامة شراكة متماسكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبين الدول والمنظمات غير الحكومية. |
Déclaration création d'un partenariat mondial pour promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent | UN | إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا |
5. le partenariat et la solidarité entre les États et à tous les niveaux sont essentiels si l’on veut réaliser les objectifs fixés lors du Sommet. | UN | " ٥ - من الضروري إقامة شراكة وتضامن على جميع اﻷصعدة وفيما بين الدول لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة. |
Cependant, nos vulnérabilités et notre niveau élevé d'endettement prouvent que nous devons agir en partenariat avec la communauté internationale pour réduire les risques qui pèsent actuellement sur notre population et prévenir des crises similaires qui pourraient frapper nos générations futures. | UN | ومع ذلك، فقد أثبتت أوجه الضعف لدينا، فضلا عن ارتفاع ديوننا أننا في حاجة إلى إقامة شراكة مع المجتمع الدولي للتخفيف من التهديدات الراهنة التي يواجهها شعبنا وتفادي أزمات مماثلة تؤثر على أجيالنا القادمة. |
Par ailleurs, lors de la nomination du nouveau Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) en 2011, les deux organisations ont décidé d'instaurer un partenariat de coopération. | UN | ومن جهة أخرى، عندما عيّن المدير الجديد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عام 2011، قررت المنظمتان إقامة شراكة للتعاون. |
l'instauration d'un partenariat plus efficace devrait reposer sur l'avantage comparatif de chaque organisation. | UN | وينبغي أن تستند إقامة شراكة أكثر فعالية إلى المزية النسبية لكل منظمة. |
Cependant, il faut d'abord forger un partenariat entre eux. | UN | ولكن لا بد من إقامة شراكة بينهم، في البداية. |
L'idée de partenariat mondial englobe aussi le système commercial multilatéral. | UN | إن فكرة إقامة شراكة عالمية تمتد لتشمل النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Objectif 8 : développer un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
Des progrès vers la constitution d'un partenariat entre le Gouvernement et les rebelles sont également indispensables au succès des négociations d'Abuja. | UN | إن الانتقال إلى إقامة شراكة بين الحكومة والمتمردين أمر أساسي كذلك لنجاح المفاوضات في أبوجا. |
Le Japon encourage également l'établissement d'un partenariat pour une croissance à faible intensité de carbone en Asie de l'Est. | UN | كما تشجع اليابان إقامة شراكة لتحقيق النمو المنخفض الكربون في شرق آسيا. |
Il faudra nouer un partenariat mondial plus solide pour promouvoir le développement durable. | UN | 29 - وتمثل إقامة شراكة عالمية معززة إلى حد كبير عاملاً حاسماً لدفع عجلة التنمية المستدامة. |