De plus, la Slovénie a organisé, à Ljubljana, une réunion consultative à laquelle 31 États Membres européens ont participé. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت سلوفينيا اجتماعا استشاريا في ليوبليانا شاركت فيه 31 دولة أوروبية عضوا. |
Le Secrétariat a organisé une réunion d'information avec les membres du Conseil sur les événements en République démocratique du Congo. | UN | عقدت الأمانة العامة اجتماعا أحاطت خلاله أعضاء مجلس الأمن علما بما حدث من تطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le lendemain, le Président a tenu une réunion avec des membres du Parlement à Mogadishu. | UN | وفي اليوم التالي، عقد رئيس البرلمان اجتماعا مع أعضاء البرلمان في مقديشو. |
20 réunions avec des responsables de pays voisins pour promouvoir la consolidation d'une paix durable dans l'est du pays | UN | عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد |
réunions sur l'élaboration du Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration III | UN | اجتماعا بشأن تصميم البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Cent trente-deux réunions politiques et séances d'information avec les parties prenantes extérieures du processus de paix | UN | :: عقد 132 اجتماعا سياسيا وجلسة إحاطة مع الأطراف الخارجية ذات المصلحة في عملية السلام. |
19 réunions du Groupe de coordination tripartite et une réunion du sous-comité de la Ligne bleue | UN | عدد 19 اجتماعا لفريق التنسيق الثلاثي لاجتماع واحد للجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق |
Atelier de trois jours de cours intensif de français simulant une réunion de représentants des Nations Unies en français | UN | حلقة عمل مكثفة باللغة الفرنسية لمدة ثلاثة أيام تحاكي اجتماعا رسميا للأمم المتحدة باللغة الفرنسية |
Elle a également tenu une réunion avec les représentants du personnel militaire russe en retraite et inspecté un camp militaire auparavant occupé par les troupes russes. | UN | كما عقدت البعثة اجتماعا مع ممثلي اﻷفراد العسكريين المتقاعدين من روسيا وقامت بتفتيش معسكر سحب منه جنود تابعين لروسيا. |
Les trois premiers jours ont été consacrés à une réunion d'experts et de hauts fonctionnaires et les deux derniers à une réunion ministérielle. | UN | وقد شمل المؤتمر اجتماعا للخبراء وكبار المسؤولين، استغرق ثلاثة أيام، أعقبه مباشرة اجتماع وزاري، استغرق يومين. |
15. Les Coprésidents ont convoqué une réunion du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie le 1er juillet. | UN | ١٥ - عقد الرئيسان المشاركان اجتماعا للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا في ١ تموز/يوليه. |
20. Les deux parties ont décidé de tenir une réunion de haut niveau à New York, à la mi-novembre 1993. | UN | ٢٠ - قرر الجانبان أن يعقدا اجتماعا رفيع المستوى في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في نيويورك. |
réunions informelles avec les organismes des Nations Unies et 50 réunions officielles avec les organisations non gouvernementales internationales ont été organisées. | UN | عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Environ 14 réunions bilatérales se sont tenues sur la question au cours de la période considérée. | UN | وقد عقد نحو ١٤ اجتماعا ثنائيا مختلفا خلال فترة اﻹبلاغ بشأن هذه المسألة. |
De 1995 à 1998 ont été organisées plus de 1 360 000 réunions de sensibilisation aux questions de morale. | UN | وقد عقد 000 360 1 اجتماعا للتوعية الأخلاقية في الفترة ما بين 1995 و 1998. |
Dans le cadre du Processus de Budapest, le CIDPM a organisé 70 réunions intergouvernementales depuis 1995. | UN | وفي سياق عملية بودابست نظم المركز 70 اجتماعا حكوميا دوليا منذ عام 1995. |
Organisation de 15 réunions dans la région des Grands Lacs | UN | دعم 15 اجتماعا عقد في مناطق البحيرات الكبرى |
Pendant cette période, le Président a également tenu 12 réunions avec des États Membres intéressés. | UN | وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Les sous-comités ont tenu 50 séances pour examiner les rapports nationaux présentés par les États. | UN | وعقدت اللجان الفرعية 50 اجتماعا للنظر في التقارير الوطنية المقدمة من الدول. |
Ces candidats doivent toutefois encore recevoir l'approbation du Groupe des États d'Afrique plénier, qui se réunira demain. | UN | ومع ذلك، لا يزال ترشيح هؤلاء المرشحين يتوقف على موافقة المجموعة بكاملها التي ستعقد اجتماعا لها غدا. |
Le Conseil s'est réuni une fois avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | وفي إحدى هذه المناسبات، عقد المجلس اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات. |
Le Groupe de travail spécial a consacré une séance thématique à cette question à chacune de ses récentes sessions. | UN | وقد كرس الفريق العامل المخصص اجتماعا مواضيعيا لهذه المسألة في كل دورة من دوراته الأخيرة. |
une réunion du Groupe arabe aura lieu le mercredi 15 sep-tembre 1999 à 15 h 30 dans la salle C-209B. | UN | تعقد المجموعة العربية اجتماعا يوم اﻷربعاء، ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١٥ في الغرفة C-209B. |
Aussitôt après la prestation de serment, les membres du Gouvernement se sont réunis en Conseil des ministres pour évaluer l'état de la situation politique, spécialement en matière de sécurité. | UN | وإثر أداء اليمين، عقد أعضاء الحكومة اجتماعا لمجلس الوزراء لتقييم اﻷحوال السياسية لا سيما حالة اﻷمن. |
Il a réuni des spécialistes de l'information de la région pour élaborer une stratégie de communication qu'il est en train de mettre en œuvre. | UN | فقد عقدت اجتماعا للأخصائيين الإعلاميين الإقليميين لإعداد إطار استراتيجي للاتصالات يجري تنفيذه حاليا. |
Elle a tenu une rencontre avec la délégation, au cours de laquelle cette dernière a fait un exposé et fourni de nouvelles informations. | UN | وعقدت اجتماعا واحدا مع الوفد، قدم الوفد خلاله عرضا ومواد إضافية. |
À Bagdad, le Président s'est entretenu avec le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz. | UN | وأثناء الزيارة، عقد الرئيس اجتماعا مع نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز. |
Jimmy, c'était gentil à toi de passer, mais je sais que tu as un rendez-vous. | Open Subtitles | جيمي، كان من اللطف منك، أنك اتيت لنا، ولكن أنا أن لديك اجتماعا سأريك الطريق إلى الخارج |
Ils ne feraient pas d'assemblée pour nous dire qu'ils ferment l'école. | Open Subtitles | انهم لن اجتماعا فقط ليقول لنا أن المدرسة ستغلق. |
Organisation à venir d'une nouvelle réunion à Bruxelles en présence de Lady Ashton en vue de renforcer l'intégration de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans l'action extérieure de l'Europe | UN | ستنظم اجتماعا آخر في بروكسل، بحضور الليدي آشتون، من أجل زيادة إدماج أحكام الاتفاقية في السياسة الخارجية لأوروبا |