"استيقظ" - Dictionnaire arabe français

    اِسْتَيْقَظ

    verbe

    "استيقظ" - Traduction Arabe en Français

    • Réveille-toi
        
    • Debout
        
    • Réveillez-vous
        
    • réveillé
        
    • réveiller
        
    • réveille
        
    • Lève-toi
        
    • réveil
        
    • levé
        
    • réveillés
        
    • il est revenu
        
    • éveillée
        
    Ou Réveille-toi plus tard avec les pieds aussi doux que des fesses de bébé. Open Subtitles أو استيقظ في وقت لاحق باسفل قدم ناعم مثل قدم الطفل
    Réveille-toi ! J'ai des courses à faire avant le travail. Open Subtitles استيقظ ، أريد أقوم ببعض المشاوير قبل المدرسة
    Demain Réveille-toi et va bosser. C'est ce que tout le monde peut faire dans cette ville. Open Subtitles غداً استيقظ واذهب للعمل، هذا كل ما يمكن لأي منا أن يفعله في هذه المدينة
    Tu devais faire la ferme Sanders. Allez, Debout. Open Subtitles يجب أن تعمل في مزرعة ساندرز يا هيا، استيقظ
    Réveillez-vous, John Rhodes ne verra jamais l'intérieur d'une cellule. Open Subtitles استيقظ جون رودس لن يرى زنزانة سجن من الداخل أبدا
    D'après toi, il s'est réveillé ce matin, a pris un avion et a fait 6500km pour rencontrer deux étrangers dans un parc. Open Subtitles انت تُخبرنى انة استيقظ هذا الصباح , حصل على طائرة سافر 4000 ميل ليُقابل اثنين غرباء فى حديقة
    Ici, c'est la Zone 51, alors Réveille-toi ! Open Subtitles وكرسي مبطن بالقطن المصري إننا في المنطقة 51 يارجل استيقظ
    Moribond moribond Réveille-toi 12345 t'es vivant Open Subtitles ايها الميت ايها الميت استيقظ 1 2 3 4 5 انت حي
    2..tes paupières sont moins lourdes ! 5..6..Réveille-toi ! 9..10.. Open Subtitles إثنان جفونك أقل ثقلا خمسة ستة استيقظ إيفان تسعة عشرة
    Réveille-toi, Réveille-toi, réveille toi! Le Père Noël est passé, il est passé! Open Subtitles استيقظ استيقظ بابا نويل كان هنا بابا نويل كان هنا
    Faudra que tu patientes. Réveille-toi, enfoiré ! Open Subtitles ــ عذراً يا بني، قد يستغرق الأمر بعض الوقت ــ استيقظ أيّها السافل
    Réveille-toi, cousin! Open Subtitles استيقظ يابن العم سنذهب إلى حديقة الحيوان
    On t'aime, chéri, Réveille-toi. Open Subtitles استيقظ أرجوك هل تعرفين أن تغيرات في حالة حفيدي؟
    Je vous promet d'être Debout et de marcher dès ce soir. Open Subtitles ،أعدك سوف استيقظ و أتجول بحلول هذا المساء
    On devrait y aller, mais regarde qui est Debout. Open Subtitles حسنا ربما يجب ان نذهب لكن انظروا من استيقظ
    Oh, regarde qui est Debout. Juste à temps pour s'amuser. Open Subtitles أنظروا من استيقظ بالوقت المناسب للّحاق بالمرح.
    Réveillez-vous ! Open Subtitles هيّا، استيقظ أنت رهن الاعتقال بتهمة الثمل
    M. Foreman, Réveillez-vous ! Open Subtitles يا رئيس المحلفين، أرجوك استيقظ
    Notre père s'est réveillé, complètement soûl, et a dit : Open Subtitles استيقظ لدينا الأب حتى في حالة سكر، وقال:
    Le prince vient de se réveiller de sa sieste, votre Excellence. Open Subtitles استيقظ الأمير لتوه من غفوة بعد الظهيرة، ياصاحب السعادة.
    Chaque matin, je me réveille et pendant quelques secondes, je me sens vraiment bien. Open Subtitles في كل صباح , استيقظ ولحوالي ثانيتين, أشعر انني بحالة جيده.
    Lève-toi Ai Pi Yod ! Tu ne peux pas mourir ! Open Subtitles استيقظ الان انت لا تستيع الموت أنت يجب أن توفي بوعدك
    Le 15 mars, à leur réveil, les Palestiniens d’Hébron ont découvert que les vitres de 24 voitures palestiniennes avaient été brisées durant la nuit. UN ٢٥٦ - وفي ١٥ آذار/ مارس، استيقظ الفلسطينيون المقيمون في الخليل ليكتشفوا تحطيم ٢٤ نافذة سيارة فلسطينية أثناء الليل.
    On dirait que quelqu'un s'est levé du mauvais côté du lit. Open Subtitles أوه،يبدو أن شخصا استيقظ على الجانب المخطئ من السرير
    Des résidents ont été réveillés par un accident à Pankeska Rock, où des employés de Terravex ont combattu un incendie dont la fumée noire a empli l'air matinal. Open Subtitles استيقظ السكان المحليين على خبر حادث مروع في صخرة بانكيسكا حيث قام عمال شركة نفط تيرافيكس بمحاربة برج من النفط المشتغل
    Quand il est revenu à lui, il était dans une voiture de patrouille, menotté et les jambes entravées. UN عندما استيقظ وجد نفسه في سيارة دورية مكبّل اليدين والقدمين.
    La conscience mondiale a été éveillée et mise en alerte, car nos ancêtres savaient que l'absence de respect et le mépris constants pour les droits et libertés de l'homme mèneraient à des actes de barbarie entre les peuples et les nations. UN لقد استيقظ الضمير العالمي وانتبه، لأن أسلافنا كانوا يعلمون أن التجاهل والازدراء المستمرين لحقوق الإنسان والحريات سيؤديان إلى أعمال بربرية بين الشعوب والأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus